Video Klip
Sözler & Çeviri
Türkçe Çeviri
For real
Harbiden
My social battery is drained, for real, for real
Sosyal pilim bitmiş durumda, harbiden, harbiden
Just came from hearin' a lot of niggas cop a lot of pleas, like
Bir sürü herifin bir sürü bahane sıktığını dinlemekten yeni çıktım, hani
"Oh brother, you know we, you know we brothers, it's never been nothin'"
"Ah kardeşim, bilirsin biz, bilirsin biz kardeşiz, aramızda hiçbir şey olmadı"
I'll tell you, sendin' me that owl emoji in my DM ain't gon' mend nothin'
Söyleyeyim, DM'den baykuş emojisi atman hiçbir şeyi düzeltmez
Don't try comin' around when the score's back to ten-nothin', for real
Skor tekrar on-sıfır olunca etrafımda dolanmaya kalkma, harbiden
I don't wanna hear none of that shit
O bokların hiçbirini duymak istemiyorum
Look up, turbulent flights, dodgin' cumulus clouds
Yukarı bak, sarsıntılı uçuşlar, kümülüs bulutlarından kaçıyorum
Squares drawn on the line, but we at the root of it now
Çizgiye kareler çizildi ama şimdi işin köküne indik
It feels like I gotta lie to even tie
Berabere kalmak için bile yalan söylemem gerekiyormuş gibi
So I don't even know if these are wins or not based on what's suitable now
O yüzden bunlar galibiyet mi değil mi, artık ne işlerine geliyorsa ona göre bilmiyorum
You don't even hear me though
Gerçi sen beni duymuyorsun bile
You put that jacket on anybody, you're funeral bound
O damgayı kime vursan cenazeye gidersin
But like the goalpost, I'm out here just movin' around
Ama kale direği gibi, buralarda sürekli yer değiştiriyorum
They say conclusions were drawn, but I'm in super denial
Sonuca varıldı diyorlar ama ben bunu fena halde reddediyorum
What is a loss? I'll be damned if I'm losin' it now
Kayıp ne ki? Şimdi kaybedersem kahrolayım
I'm the golden goose, shakin' things up at Lucian's house
Altın yumurtlayan kaz benim, Lucian'ın evinde ortalığı sarsıyorum
I'm in the battlefield really puttin' boots to the ground
Savaş alanındayım, gerçekten sahaya bot basıyorum
A booster seat for yourselves and the lies that you tell
Size de, söylediğiniz yalanlara da bir çocuk koltuğu lazım
If Drake took out the AK, maybe he'd be in jail
Drake AK'yi çıkarsa belki hapiste olurdu
Just based off the name that it spells
Sırf adının çağrıştırdığı şey yüzünden
What they say they just smelled?
Az önce ne kokusu aldıklarını söylediler?
I heard they got special places in hell
Duydum, cehennemde özel yerler varmış
For niggas jokin' about evil when they did it themselves, damn
Kötülükle dalga geçip aynısını kendi yapan herifler için, damn
What, y'all thought I was done? Y'all forgot what I done?
Ne sandınız, işim bitti mi? Neler yaptığımı unuttunuz mu?
Y'all forgot about Drake, y'all forgot where I'm from?
Drake'i unuttunuz, nereden geldiğimi unuttunuz mu?
Y'all forgot if I gave you a hand, you under the thumb
Unuttunuz mu, size elimi uzatırsam avucumun içindesiniz
Convenient amnesia from all you ballerinas
Hepinizde işinize gelen bir hafıza kaybı var, balerinler
It doesn't alter what you said or how it made us see you
Bu, söylediklerinizi ya da bize sizi nasıl gösterdiğini değiştirmez
I shouldn't even be shocked to see you in that arena
Seni o arenada görünce şaşırmamam gerekirdi zaten
Because you always made your career off of switchin' teams up
Çünkü kariyerini hep takım değiştirerek kurdun
I never got a copy of the newest rules
En yeni kuralların bir kopyası bana hiç gelmedi
Apparently the title of the book is called "Fooling Fools"
Anlaşılan kitabın adı "Aptalları Kandırmak"mış
Y'all was ridin' all summer, pedal bars goin' number one
Bütün yaz bunun üstüne bindiniz, pedal bar'lar bir numaraya çıktı
And yet y'all tryna tell me who's groomin' who
Bir de bana kimin kimi ağına düşürdüğünü söylemeye çalışıyorsunuz
Comb through this hair, before you cut me for a new recruit
Beni yeni bir eleman uğruna kesip atmadan önce şu saçı bir tara
Before you say, "Toodaloo"
"Hadi eyvallah" demeden önce
Off of shit that keep poppin' up on your Google News
Google News'unda durmadan çıkan boktan şeylere bakıp
Ain't been in the K since I flew the coupe
Coupe'u uçurduğumdan beri K'de olmadım
I was on Coulson Ave. with my mama, numbers started goin' through the roof
Annemle Coulson Ave.'deydim, rakamlar tavana vurdu
Bentley with the B inside the wings like, "Whoopty Woos"
Kanatların içinde B olan Bentley, "Whoopty Woos" der gibi
Spinnin' downtown like hula hoops
Şehir merkezinde hula hoop gibi dönüyorum
Is it the fair skin or the Jewish roots?
Mesele açık ten mi, yoksa Yahudi kökler mi?
Why people wanna not see me on top of the mountain like I do the do?
Neden insanlar beni dağın zirvesinde görmek istemiyor, sanki Dew içmişim gibi?
Damn, and fuck a Billboard number-one, man, whoopty doo
Damn, Billboard birinciliğinin de amına koyayım, ne var yani
They riggin' the game, because you fightin' the biggest artist
Oyunu kurcalıyorlar, çünkü en büyük sanatçıyla kapışıyorsun
They tryna have me stuck in this position like rigor mortis
Beni ölüm katılığı gibi bu pozisyona çakılı bırakmaya çalışıyorlar
Turn my back on you just to give you the biggest target
Sana sırtımı dönüyorum, sırf en büyük hedefi vereyim diye
They only know your name in the bigger markets
Adını sadece büyük pazarlarda biliyorlar
Never in the little markets, B markets, C markets, all of those is D markets
Küçük pazarlarda değil, B pazarlarında, C pazarlarında değil, onların hepsi D pazarı
You be at the flea market, that's code in the 6ix
Sen bit pazarındasın, Six'te bunun şifresi bu
It means chances, are you takin' a plea bargain?
Yani fırsatlar; ceza anlaşması mı yapıyorsun?
You belong in the pack with some rats like Dean Martin
Dean Martin gibi birkaç sıçanla aynı pakete aitsin
Me, Wayne, and Mack, the Three Amigos, I'm Steve Martin
Ben, Wayne ve Mack, Three Amigos, ben Steve Martin'im
I swear I'm goin' looney over tunes like they green martians
Yemin ederim tune'lar yüzünden Looney oluyorum, sanki yeşil Marslılar
So please stop, memories of where we used to live
O yüzden lütfen dur, eskiden yaşadığımız yere dair anılar
But truth be told, I can't even see the block
Ama doğruyu söylemek gerekirse, mahalleyi bile göremiyorum
It's blocked by the treetops
Ağaç tepeleri kapatmış
Please stop askin' about what's goin' on with 23 and me
Lütfen 23'le benim aramda ne oluyor diye sormayı bırakın
I'm a real nigga and he's not, it's in my DNA
Ben gerçek bir adamım, o değil, bu benim DNA'mda var
I could've fell back like the married rapper, but we engaged
Evli rapçi gibi geri çekilebilirdim ama biz savaşa girdik
I told y'all I'm settled in my evil ways
Size söyledim, kötü yollarımda karar kıldım
These niggas thinkin' that the spot is up for grabs
Bu herifler yerim boşta sanıyor
They'll never see the day
O günü asla göremeyecekler
To be the number one, you gotta lead the way
Bir numara olmak için yolu sen açmalısın
And to hold somethin' over my head forever, you're still a couple feet away
Bir şeyi sonsuza dek başıma kakmak için hâlâ birkaç adım uzaktasın
Your insecurities keep spannin' season to season like you Issa Rae
Güvensizliklerin Issa Rae gibi sezondan sezona uzayıp gidiyor
Plot twist, the owl never sees the cage
Ters köşe, baykuş kafesi asla görmez
The owl only wakes up to seize the day
Baykuş sadece günü yakalamak için uyanır
Talkin' about hidin' the Bible, maybe y'all should read a page
İncil'i saklamaktan bahsediyorsunuz, belki de bir sayfa okumalısınız
Iced-out crosses on they necks, thinkin' Jesus saves
Boyunlarında pırlantalı haçlar, İsa kurtarır sanıyorlar
Well even if he does, nigga, either way
Eh, kurtarsa bile, dostum, her türlü
The blasphemy you talk let me know that your amazin' grace gon' be delayed
Ettiğin küfürler gösteriyor ki ilahi lütfun gecikecek
You niggas should be ashamed
Utanmanız lazım
The fact you had to bring those talks to get some decent plays, goodness grace
Biraz dinlenme almak için o lafları açmak zorunda kalmanız, aman Tanrım
God wanna wipe that lil' smug look right off of your fuckin' face
Tanrı o küçük kendini beğenmiş sırıtışı o sikik suratından silmek istiyor
All you really did was cap like uppercase
Yaptığınız tek şey büyük harf gibi kocaman yalan söylemekti
Dodged a troop, but still managed to finally get a hit that let you run a base
Bir birliği atlattın ama sonunda üs koşturacak bir hit yakalamayı başardın
Niggas sought you out at first
Herifler başta seni arayıp buldu
You need him, so you out at home now just like a double play
Ona muhtaçsın, o yüzden double play gibi home'da oyun dışısın artık
As for these other suckers that's tucked away
Saklanıp duran şu diğer eziklere gelince
I'm down to put bills on they face
Suratlarına deste basmaya varım
No wonder why they been duckin' Drake
Drake'ten kaçıp durmaları boşuna değil
Bills on they face, no wonder why they been duckin' Drake, ah
Suratlarında deste, Drake'ten kaçıp durmaları boşuna değil, ah
Let's not even take it to that other place
Bunu o başka yere hiç götürmeyelim
You boys too pussy like double dates
Siz çocuklar double date gibi fazla pussy'siniz
Runnin' out the 6ix like you won a race
Yarış kazanmış gibi Six'ten kaçıyorsunuz
I watched the scouts spazz him with a puzzled face
Scout'ların ona şaşkın suratla çıldırmasını izledim
Who knows which one of his bubble-shaped tings
Kim bilir onun o balon kıçlı kızlarından hangisini
I must've ushered through the double gates
Çift kapıdan içeri sokmuşumdur
Showed her the time of her life while broski havin' stomach aches
Kanka karın ağrısı çekerken ona hayatının gecesini yaşattım
Hearin' about good times at Lovers Lake
Lovers Lake'teki güzel zamanları duyunca
And send her back to you while you sleepwalkin' naked in another state
Sen başka bir eyalette çıplak uyurgezerken onu sana geri yolladım
Ah, you'll live to see another day
Ah, bir gün daha görecek kadar yaşayacaksın
And even if you don't, it's just another day
Yaşamasan bile, sadece başka bir gün
We ain't cryin' for your punk ass anyway
Zaten senin ezik kıçın için ağlayacak değiliz
I'm a 6ix-side renegade
Ben Six tarafının asi çocuğuyum
For anybody addin' more lemons to the lemonade
Limonataya daha fazla limon sıkan herkese karşı
Sourin' the vibes that I generate
Yarattığım havayı ekşitenlere karşı
I'm 16 years in the game, this ain't Minute Maid
Oyunda 16 yılım var, bu Minute Maid değil
Scrimmagin' with scrubs for the love of the game
Sırf oyunun aşkına eziklerle idman maçı yapıyorum
'Cause I'm unamused, and all the GOATs are middle-aged
Çünkü hiç etkilenmedim ve tüm GOAT'lar orta yaşlıdır
And Muggsy Bogues dunked for once, even I'm a bit amazed
Muggsy Bogues bir kere smaç bastı, ben bile biraz şaşırdım
Yeah, someone give the kid a raise
Yeah, biri şu çocuğa zam versin
What is it? The braids?
Mesele ne, örgüler mi?
Even when I cut 'em, I could never fade
Onları kessem bile asla silinmem
I mean, it's Drizzy Drake, like
Yani, bu Drizzy Drake, hani
Yorumlar
0 Yorum
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!