Make Them Cry - Drake
Çeviri ICEMAN ✍ Orpheus

Make Them Cry

Drake
21 Jun 2026 7 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Orpheus

Yeah

Yeah

Ice

Ice

Yeah

Yeah

I'm an only child, no one could've made another

Tek çocuğum, kimse benden bir tane daha yapamazdı

I have to father my mother and treat my son's grandfather like my older brother

Anneme babalık etmek, oğlumun büyükbabasına da ağabeyim gibi davranmak zorundayım

The skies are grey in Toronto, they not a golden color

Toronto'da gökyüzü gri, altın rengi değil

I'm feeling like BTS 'cause it took the whole career for me to be so discovered

BTS gibi hissediyorum, çünkü bu kadar keşfedilmem bütün kariyerimi aldı

I know for sure that my parents, they look at me and see an overcomer

Eminim, ailem bana baktığında her şeyin üstesinden gelmiş birini görüyor

I'm looking back at them and these days, I see an older couple

Ben de onlara bakıyorum ve artık yaşlanmış bir çift görüyorum

I see my only uncle lookin' like that shit that I ain't ownin' up to

Tek dayıma bakıyorum, kabullenmediğim o bok gibi görünüyor

And if he said the way he really felt, I'd probably see his side because I'm old enough to

Ve gerçekten ne hissettiğini söylese, muhtemelen onu anlardım çünkü artık o yaştayım

I'm looking at all my niggas, they say, "Bro, we love you"

Bütün kankalarıma bakıyorum, “Kanka, seni seviyoruz” diyorlar

But all my words really the shit that they be goin' up to

Ama aslında bütün sözlerim onların yükseldiği şey

Feel like 40 won't even listen to my words when he knows I'm in a load of trouble

Başımın fena belada olduğunu bilse bile 40 sözlerimi dinlemeyecekmiş gibi geliyor

I'm in the cut just loadin' rebuttals

Köşeme çekilmiş, cevapları dolduruyorum

And I got a bunch of hits on my hand, see the swollen knuckles?

Ellerimde bir sürü hit var, şişmiş eklemleri görüyor musun?

I try to tell him it's working out for me now, he say, "Then show your muscles

Ona artık işlerin benim için yoluna girdiğini anlatmaya çalışıyorum, “O zaman kaslarını göster” diyor

Prove to me that you're still as strong when it's only us two

“Sadece ikimiz kaldığımızda da hâlâ güçlü olduğunu bana kanıtla

They know you thorough with bread, but there's some shit you gotta pony up to"

Parada sağlam olduğunu biliyorlar ama bedelini üstlenmen gereken bazı şeyler var”

Basically he's sayin' I got growin' up to do, I gotta dig deep

Aslında büyümem gerektiğini söylüyor, derine inmem gerek

I really hate those two words, they never bring peace

Bu iki kelimeden gerçekten nefret ediyorum, hiç huzur getirmiyorlar

I'm at the Bulgari in Turkey with my bitch and we ain't come here for no big teeth, nah

Hatunumla Türkiye’de Bulgari’deyim, buraya büyük diş yaptırmaya gelmedik, nah

I came here to turn a new leaf and maybe finally get some sleep

Buraya yeni bir sayfa açmaya ve belki sonunda biraz uyumaya geldim

But all I can think about is the mountain to climb and the conversations surrounding my music like they're Twin Peak

Ama tek düşünebildiğim tırmanmam gereken dağ ve müziğimin etrafında Twin Peak gibi dönen konuşmalar

With Dot back in 2024 was a big piece

2024’te Dot’la yaşananlar büyük bir parçaydı

So it's like, this shit is me, but it isn't me

Yani bu şey benim gibi, ama aslında ben değilim

Y'all keep on asking me what it did to me, that's what it did to me

Bana ne yaptığını sorup duruyorsunuz, işte bana bunu yaptı

When I dig deep, they say dig deeper

Derine indiğimde, daha derine in diyorlar

Tell us how it felt to meet the grim reaper

Azrail’le karşılaşmak nasıl hissettirdi, anlat diyorlar

This album better have some big features

Bu albümde sağlam düetler olsa iyi olur diyorlar

Well, sorry to burst your bubble, but I'm all alone for my mental

Hayallerinizi yıktığım için üzgünüm ama akıl sağlığım söz konusu olunca yapayalnızım

And I've been tryna end so many people, I almost forgot the intro

O kadar çok kişiyi bitirmeye çalıştım ki introyu neredeyse unuttum

Been so sure of my words that I haven't used a pencil

Sözlerimden o kadar eminim ki kurşun kalem bile kullanmadım

Been so paranoid that nothing in this world seems coincidental

O kadar paranoyağım ki bu dünyada hiçbir şey tesadüf gibi gelmiyor

Yeah

Yeah

Our brother sold his chain the other day and said that someone snatched it

Geçen gün kardeşimiz zincirini sattı, sonra da biri kapıp kaçtı dedi

I'm still processing that shit, it got me so distracted

Hâlâ bunu hazmetmeye çalışıyorum, aklımı fena dağıttı

I think he's so desperate and our life is goin' fantastic

Bence çok çaresiz, oysa bizim hayatımız harika gidiyor

He don't have the heart to come and tell us he pawned it for cash

Gelip onu nakit için rehin bıraktığını söylemeye yüreği yok

Even his baby mama been sayin' he been movin' backwards

Çocuğunun annesi bile geriye gittiğini söylüyor

To me, he sold the only thing that has ever mattered

Bana göre gerçekten önem taşıyan tek şeyi sattı

I could never forgive such a nefarious action

Böyle haince bir hareketi asla affedemem

I'm still healin' my own traumas, I've barely adapted

Ben hâlâ kendi travmalarımı iyileştiriyorum, zar zor alıştım

This new toxic shit I'm dropping is gon' spin 'til I'm radioactive, yeah

Çıkardığım bu yeni toksik şey, radyoaktif olana kadar dönecek, yeah

I really make the roughest days in life look very relaxing

Hayatın en sert günlerini bile gayet rahatmış gibi gösteriyorum

I don't do psychedelics because I'm too scared of unpacking

Psikedeliklere bulaşmıyorum, çünkü içimi dökmekten çok korkuyorum

Sometimes I only see myself in my therapist glasses

Bazen kendimi sadece terapistimin gözlüklerinde görüyorum

But I'm not taking it serious 'cause she's very attractive

Ama bunu ciddiye alamıyorum, çünkü kadın çok çekici

I know it's a heavy-ass decision to bury the hatchet

Geçmişi gömmek çok ağır bir karar, biliyorum

It'll take more than six pallbearers to carry that casket

O tabutu taşımaya altı tabut taşıyıcıdan fazlası gerekecek

I put the "man" in "manipulation" when I pay your rent and that is an obligation to our attachment

Kiranı ödeyip bunu aramızdaki bağın zorunluluğu sayınca manipülasyonun kralını yapıyorum

Then I sprinkle in a little Mercedes and fashion

Sonra üstüne biraz Mercedes, biraz moda serpiştiriyorum

If that's not enough for you, well, baby, go back then

Bu sana yetmiyorsa, peki bebeğim, o zaman geri dön

You fuckin' dude at the spot that I got for you, Jesus

Sana tuttuğum yerde herifle yatıyorsun, Tanrım

You gave him reason to speak on my name, that's some weak shit

Ona adımı ağzına alması için sebep verdin, bu çok ezikçe

They textin' proof to my phone and my heart is in pieces

Kanıtları telefonuma yolluyorlar, kalbim paramparça

You keepin' your options open, for real, that's some me shit

Seçeneklerini açık tutuyorsun, harbiden, bu tam benlik bir hareket

Sis, you gotta be kiddin' like nephews and nieces

Kızım, yeğenler gibi çocuk mu kandırıyorsun?

I keep on rescuin' leeches, I can't believe it, I really can't believe it

Sülükleri kurtarıp duruyorum, inanamıyorum, gerçekten inanamıyorum

I can't believe it, yeah

İnanamıyorum, yeah

Too many wire transfers bound to have a good girl's morals tangled

Bu kadar para transferi, iyi bir kızın ahlakını elbet düğüm düğüm eder

The rent-free penthouse and the Van Cleef floral bangles

Kirasız penthouse ve Van Cleef çiçekli bilezikler

And plenty more examples that had you goin' Dora the Explorer outside

Ve seni dışarıda Dora the Explorer’a çeviren daha bir sürü örnek

While I turned a blind eye 'cause it's more than painful, yeah

Ben de görmezden geldim, çünkü bu acıdan da öte, yeah

I think I also put the "man" in "manifestation"

Sanırım hayal ettiklerini gerçeğe çevirmenin de kralı benim

Either I'm too numb to this shit or the city is changin'

Ya ben bu boka fazlasıyla uyuştum ya da şehir değişiyor

I bump into people and they act like we literally strangers

İnsanlarla karşılaşıyorum, resmen yabancıymışız gibi davranıyorlar

Random intrusive thought, but what happened to Taz's Angels?

Alakasız, kafama giren bir düşünce ama Taz's Angels’a ne oldu?

So many people that's not around from that generation

O jenerasyondan ortalıkta olmayan o kadar çok insan var ki

Niggas wanna talk about a battle, I'm battlin' patience

Millet savaştan bahsetmek istiyor, ben sabrımla savaşıyorum

Nigga, I battle frustration

Kanka, ben hayal kırıklığıyla savaşıyorum

I'm 'bout to turn forty, dog, I'm battlin' agin'

Kırka basmak üzereyim kanka, yaşlanmakla savaşıyorum

I'm battlin' the fact that the album ain't even drop and already they asses complainin'

Albüm daha çıkmadan şikâyete başlamış olmalarıyla savaşıyorum

Fuck it, I'll battle the label

Siktir et, plak şirketiyle de savaşırım

Fuck it, I'll battle the majors, I'll battle the stations 'til my ass is back in rotation

Siktir et, major şirketlerle de savaşırım, radyolarla da; ta ki tekrar rotasyona girene kadar

Shout out to the real fans that knew what I had in the basement

Bodrumda ne sakladığımı bilen gerçek fanlara selam

Shout out to the fake fans, I thought we had an arrangement

Sahte fanlara da selam, aramızda bir anlaşma var sanmıştım

How many times have you tried to tell me I had a replacement?

Kaç kez yerime birinin geçtiğini söylemeye çalıştınız?

How many times are you 'bout to ask if I had a vacation?

Kaç kez daha tatil yapıp yapmadığımı soracaksınız?

How many artists I've had to witness do bad imitations?

Kaç sanatçının kötü taklitler yaptığını izlemek zorunda kaldım?

Niggas want me all bent out of shape, rattled, and shaken

Millet beni dağılmış, sarsılmış, titrer halde görmek istiyor

My dad got cancer right now, we battlin' stages

Babam şu an kanser, evrelerle savaşıyoruz

Trust me when I say there's plenty things that I'd rather be facin'

İnan bana, karşı karşıya olmayı tercih edeceğim bir sürü şey var

For real

Gerçekten

And this time, ask me to dig deeper, I'll gladly explain it

Ve bu kez bana daha derine in derseniz, seve seve anlatırım

Yeah

Yeah

Ice

Ice

Çeviren: Orpheus

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!