Sözler & Çeviri
Türkçe Çeviri
I don't understand why you blame me
Beni neden suçladığını anlamıyorum
Just take me as I am, it's the same me
Beni olduğum gibi kabul et, hâlâ aynı benim
We should be (Yeah)
Biz böyle olmalıyız (Yeah)
Senseless sight to see
Akıl almaz bir manzara
Yeah
Yeah
Senseless sight to see
Akıl almaz bir manzara
Ayy
Ayy
Feelin' young but they treat me like the OG
Kendimi genç hissediyorum ama bana eski kurt muamelesi yapıyorlar
And they want the tea on me, I swear these bitches nosey
Hakkımda dedikodu peşindeler, yemin ederim bu sürtükler çok meraklı
Said he put some money on my head, I guess we gon' see
Kelleme para koymuş diyorlar, bakalım göreceğiz
I won't put no money on his head, my niggas owe me
Ben onun kellesine para koymam, benimkiler zaten bana borçlu
I gotta be single for a while, you can't control me
Bir süre yalnız kalmalıyım, beni kontrol edemezsin
Uno, dos, tres, in a race, they can't hold me
Uno, dos, tres, yarıştayım, beni tutamazlar
And I show my face in a case so you know it's me
Bir olayda yüzümü gösteririm ki benim olduğumu bilesin
Imitation isn't flattery, it's just annoyin' me
Taklit edilmek iltifat değil, sadece sinirimi bozuyor
And I'm too about it
Ve ben bu işin fazlasıyla içindeyim
And the dirt that they threw on my name
Adıma attıkları o çamur da
Turned to soil and I grew up out it
Toprağa dönüştü, ben de içinden büyüyüp çıktım
Time for y'all to figure out what y'all gon' do about it
Artık bununla ne yapacağınızı bulma zamanınız geldi
Big wheels keep rollin', rollin'
Büyük tekerler dönmeye devam ediyor, dönüyor
I'm outside, twenty-nine, G5, seaside
Dışarıdayım, yirmi dokuz, G5, deniz kıyısı
I've been losin' friends and findin' peace
Dostlarımı kaybedip huzuru buluyorum
But honestly that sound like a fair trade to me
Ama dürüst olmak gerekirse bu bana adil bir takas gibi geliyor
If I ever hurt one and I'm still here
Birini kırdıysam bile hâlâ buradayım
Outside, frontline, Southside
Dışarıda, ön safta, Southside
I've been losin' friends and findin' peace
Dostlarımı kaybedip huzuru buluyorum
Honestly that sound like a fair trade to me
Dürüst olmak gerekirse bu bana adil bir takas gibi geliyor
Look, don't invite me over if you throw another pity party
Bak, yine kendine acıyacaksan beni çağırma
Lookin' back, it's hard to tell you where I started
Geriye bakınca nereden başladığımı söylemek zor
I don't know who love me, but I know that it ain't everybody
Beni kimin sevdiğini bilmiyorum ama herkes olmadığını biliyorum
I can never love her, she a busy body
Onu asla sevemem, her işe burnunu sokuyor
Baby, if you want me, can't be turnin' up with everybody, nah
Bebeğim, beni istiyorsan herkesle coşup duramazsın, nah
Can't be fuckin' on just anybody, yeah
Önüne gelenle yatamazsın, yeah
I got feelings for you, that's the thing about it, yeah
Sana karşı hislerim var, işin olayı bu, yeah
You know that it's somethin' when I sing about it, yeah
Hakkında şarkı söylüyorsam bir şey var demektir, yeah
Mama used to be on disability but gave me this ability
Annem engelli maaşı alırdı ama bana bu yeteneği verdi
And now she walkin' with her head high and her back straight
Şimdi başı dik, sırtı dimdik yürüyor
I don't think you feelin' me, I'm out here
Beni anladığını sanmıyorum, ben burada
Bein' everything they said I wouldn't be and couldn't be
Onların olamazsın, başaramazsın dediği her şey oluyorum
I don't know what happened to them guys that said they would be
Olacağız diyen o adamlara ne oldu bilmiyorum
I said see you at the top and they misunderstood me
Zirvede görüşürüz dedim, beni yanlış anladılar
I hold no resentment in my heart, that's that maturity
Kalbimde kin tutmuyorum, olgunluk dediğin bu
And we don't keep it on us anymore, it's with security
Artık üstümüzde taşımıyoruz, güvenlikte duruyor
I'm outside (Yeah), twenty-nine (Yeah), G5, seaside
Dışarıdayım (Yeah), yirmi dokuz (Yeah), G5, deniz kıyısı
I've been losin' friends and findin' peace
Dostlarımı kaybedip huzuru buluyorum
But honestly that sound like a fair trade to me
Ama dürüst olmak gerekirse bu bana adil bir takas gibi geliyor
If I ever hurt one and I'm still here
Birini kırdıysam bile hâlâ buradayım
Outside, frontline, Southside (Southside)
Dışarıda, ön safta, Southside (Southside)
I've been losin' friends and findin' peace
Dostlarımı kaybedip huzuru buluyorum
Honestly that sound like a fair trade to me
Dürüst olmak gerekirse bu bana adil bir takas gibi geliyor
I don't understand why you blame me
Beni neden suçladığını anlamıyorum
Just take me as I am, it's the same me (I'm trying)
Beni olduğum gibi kabul et, hâlâ aynı benim (I'm trying)
Senseless sight to see
Akıl almaz bir manzara
Senseless sight to see (Outside)
Akıl almaz bir manzara (Outside)
Rollin' 84s, it ain't no safety
84’lerle geziyorum, emniyeti yok
Ridin' rich and wavy
Lüks içinde, havam yerinde
Gotta roll over to you, gotta get my release
Sana uğramam lazım, rahatlamam lazım
Spread your legs downtown, as I'm goin' out to eat
Şehir merkezinde bacaklarını aç, yemeğe çıkıyorum
Even hear the raw sounds when that raw got me in sleep (Oh, oh)
O saf şey beni uykuya daldırınca çıplak sesleri bile duyuyorum (Oh, oh)
I'ma roll on 'em 'fore I ever let 'em roll on me
Onların bana çökmesine izin vermeden ben onlara çökerim
Split this one down the middle, wake up in the harmony (Sick)
Bunu ortadan ikiye böl, uyandığımda uyum içindeyim (Sick)
Worry, sick, I'm sick of worryin' (Sick, sick)
Endişe, hasta, endişelenmekten bıktım (Sick, sick)
It's just the world we in, I'd rather bury them
İçinde yaşadığımız dünya bu, ben onları gömmeyi tercih ederim
I'm talkin' fake friends and skeletons (Yeah)
Sahte dostlardan ve iskeletlerden bahsediyorum (Yeah)
Early-mornin' shoulder rubs, the lawyer sounding celebrant (It's lit)
Sabahın köründe omuz masajları, avukat kutlama yapar gibi konuşuyor (It's lit)
I'm never settlin', this shit get darker than my melanin
Asla yetinmem, bu bok tenimden bile karanlık hâle geliyor
(Ooh, ooh, ooh-ooh)
(Ooh, ooh, ooh-ooh)
At the crib all by myself, this shit be cavin' in
Evde yapayalnızım, bu bok üstüme çöküyor
Scrollin' through my call log, by emojis, how I'm savin' 'em
Arama kayıtlarımı kaydırıyorum, onları emojilerle kaydetmişim
Them heart eyes, that peach one, my old ones, but I favorite them
O kalp gözler, o şeftali, eskilerim ama onları favoriye alıyorum
That butterfly emoji hold me down and all my babies them (Yeah)
O kelebek emojisi arkamda durur, bütün bebeklerim de öyle (Yeah)
Purple demon face one push away, he got the K on him
Mor şeytan yüzü bir dokunuş uzağımda, üstünde K var
I broke bread instead of watchin' niggas break down (Break it)
Adamların yıkılmasını izlemek yerine ekmeğimi paylaştım (Break it)
And saved a couple bitches too like I'm from Cape Town
Birkaç kızı da kurtardım, sanki Cape Town’danmışım gibi
Know their position, you know ass up with the face down (Let's go)
Yerlerini bilirler, bilirsin işte, kıç havada yüz aşağı (Let's go)
I'm never content, two mil' a event, I get it frequent
Asla tatmin olmam, etkinlik başı iki milyon, bunu sık sık alırım
I'm make an expense, to me, it's just cents
Masraf çıkarırım, benim için bozuk para
I'm droppin' the top, not to feel the wind
Tavanı indiriyorum, rüzgârı hissetmek için değil
I'm droppin' the top 'cause bro tryna spin
Tavanı indiriyorum çünkü kanka dönüp işi bitirmek istiyor
She droppin' her top, she back again
O üstünü çıkarıyor, yine geri döndü
Publicly she at the crib again, company (Yeah, yeah)
Herkesin içinde yine evde, misafir gibi (Yeah, yeah)
I let it slide when I really shoulda slid (Oooh, ooh)
Aslında üstlerine gitmem gerekirken görmezden geldim (Oooh, ooh)
After all the shit I did
Yaptığım onca şeyden sonra
Look at how they repayin' me back (Oh, oh-oh, oh)
Bak bana nasıl karşılık veriyorlar (Oh, oh-oh, oh)
Now follow my lead
Şimdi beni takip et
Tell me what type of payment is that?
Söyle, bu nasıl bir karşılık?
(Oh, oh-oh), I put that on my kid
(Oh, oh-oh), çocuğumun üstüne yemin ederim
And my trust, yeah, it is what it is (Oh, oh)
Ve güvenim, yeah, olan oldu artık (Oh, oh)
I'm outside (Ah-ah, ah-ah), twenty-nine, G5 (Ah-ah, ah-ah), seaside
Dışarıdayım (Ah-ah, ah-ah), yirmi dokuz, G5 (Ah-ah, ah-ah), deniz kıyısı
I've been losin' friends and findin' peace (Ah-ah, ah)
Dostlarımı kaybedip huzuru buluyorum (Ah-ah, ah)
But honestly that sound like a fair trade to me
Ama dürüst olmak gerekirse bu bana adil bir takas gibi geliyor
If I ever hurt one and I'm still here
Birini kırdıysam bile hâlâ buradayım
Outside, frontline, Southside (Southside)
Dışarıda, ön safta, Southside (Southside)
I've been losin' friends and findin' peace (Oh, oh)
Dostlarımı kaybedip huzuru buluyorum (Oh, oh)
Honestly that sound like a fair trade to me
Dürüst olmak gerekirse bu bana adil bir takas gibi geliyor
I don't understand why you blame me
Beni neden suçladığını anlamıyorum
Just take me as I am, it's the same me
Beni olduğum gibi kabul et, hâlâ aynı benim
We should be, senseless sight to see
Biz böyle olmalıyız, akıl almaz bir manzara
Senseless sight to see
Akıl almaz bir manzara
Up on a mountain (Up on a mountain)
Bir dağın tepesinde (Up on a mountain)
Search through the valley (Search through the valley)
Vadinin içinde ara (Search through the valley)
You hear me calling (You hear me calling)
Beni çağırırken duyuyorsun (You hear me calling)
Won't you come find me? (Won't you come find me?)
Gelip beni bulmayacak mısın? (Won't you come find me?)
Please don't forsake me (Please don't forsake me)
Lütfen beni yüzüstü bırakma (Please don't forsake me)
All of a sudden (All of a sudden)
Birdenbire (All of a sudden)
My heart is breaking (Breaking)
Kalbim kırılıyor (Breaking)
I feel it coming, I, I
Yaklaştığını hissediyorum, I, I
Yorumlar
0 Yorum
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!