Fair Trade (feat. Travis Scott) - Drake
Çeviri Certified Lover Boy ✍ Orpheus

Fair Trade (feat. Travis Scott)

Drake
23 Jun 2026 12 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Orpheus

I don't understand why you blame me

Beni neden suçladığını anlamıyorum

Just take me as I am, it's the same me

Beni olduğum gibi kabul et, hâlâ aynı benim

We should be (Yeah)

Biz böyle olmalıyız (Yeah)

Senseless sight to see

Akıl almaz bir manzara

Yeah

Yeah

Senseless sight to see

Akıl almaz bir manzara

Ayy

Ayy

Feelin' young but they treat me like the OG

Kendimi genç hissediyorum ama bana eski kurt muamelesi yapıyorlar

And they want the tea on me, I swear these bitches nosey

Hakkımda dedikodu peşindeler, yemin ederim bu sürtükler çok meraklı

Said he put some money on my head, I guess we gon' see

Kelleme para koymuş diyorlar, bakalım göreceğiz

I won't put no money on his head, my niggas owe me

Ben onun kellesine para koymam, benimkiler zaten bana borçlu

I gotta be single for a while, you can't control me

Bir süre yalnız kalmalıyım, beni kontrol edemezsin

Uno, dos, tres, in a race, they can't hold me

Uno, dos, tres, yarıştayım, beni tutamazlar

And I show my face in a case so you know it's me

Bir olayda yüzümü gösteririm ki benim olduğumu bilesin

Imitation isn't flattery, it's just annoyin' me

Taklit edilmek iltifat değil, sadece sinirimi bozuyor

And I'm too about it

Ve ben bu işin fazlasıyla içindeyim

And the dirt that they threw on my name

Adıma attıkları o çamur da

Turned to soil and I grew up out it

Toprağa dönüştü, ben de içinden büyüyüp çıktım

Time for y'all to figure out what y'all gon' do about it

Artık bununla ne yapacağınızı bulma zamanınız geldi

Big wheels keep rollin', rollin'

Büyük tekerler dönmeye devam ediyor, dönüyor

I'm outside, twenty-nine, G5, seaside

Dışarıdayım, yirmi dokuz, G5, deniz kıyısı

I've been losin' friends and findin' peace

Dostlarımı kaybedip huzuru buluyorum

But honestly that sound like a fair trade to me

Ama dürüst olmak gerekirse bu bana adil bir takas gibi geliyor

If I ever hurt one and I'm still here

Birini kırdıysam bile hâlâ buradayım

Outside, frontline, Southside

Dışarıda, ön safta, Southside

I've been losin' friends and findin' peace

Dostlarımı kaybedip huzuru buluyorum

Honestly that sound like a fair trade to me

Dürüst olmak gerekirse bu bana adil bir takas gibi geliyor

Look, don't invite me over if you throw another pity party

Bak, yine kendine acıyacaksan beni çağırma

Lookin' back, it's hard to tell you where I started

Geriye bakınca nereden başladığımı söylemek zor

I don't know who love me, but I know that it ain't everybody

Beni kimin sevdiğini bilmiyorum ama herkes olmadığını biliyorum

I can never love her, she a busy body

Onu asla sevemem, her işe burnunu sokuyor

Baby, if you want me, can't be turnin' up with everybody, nah

Bebeğim, beni istiyorsan herkesle coşup duramazsın, nah

Can't be fuckin' on just anybody, yeah

Önüne gelenle yatamazsın, yeah

I got feelings for you, that's the thing about it, yeah

Sana karşı hislerim var, işin olayı bu, yeah

You know that it's somethin' when I sing about it, yeah

Hakkında şarkı söylüyorsam bir şey var demektir, yeah

Mama used to be on disability but gave me this ability

Annem engelli maaşı alırdı ama bana bu yeteneği verdi

And now she walkin' with her head high and her back straight

Şimdi başı dik, sırtı dimdik yürüyor

I don't think you feelin' me, I'm out here

Beni anladığını sanmıyorum, ben burada

Bein' everything they said I wouldn't be and couldn't be

Onların olamazsın, başaramazsın dediği her şey oluyorum

I don't know what happened to them guys that said they would be

Olacağız diyen o adamlara ne oldu bilmiyorum

I said see you at the top and they misunderstood me

Zirvede görüşürüz dedim, beni yanlış anladılar

I hold no resentment in my heart, that's that maturity

Kalbimde kin tutmuyorum, olgunluk dediğin bu

And we don't keep it on us anymore, it's with security

Artık üstümüzde taşımıyoruz, güvenlikte duruyor

I'm outside (Yeah), twenty-nine (Yeah), G5, seaside

Dışarıdayım (Yeah), yirmi dokuz (Yeah), G5, deniz kıyısı

I've been losin' friends and findin' peace

Dostlarımı kaybedip huzuru buluyorum

But honestly that sound like a fair trade to me

Ama dürüst olmak gerekirse bu bana adil bir takas gibi geliyor

If I ever hurt one and I'm still here

Birini kırdıysam bile hâlâ buradayım

Outside, frontline, Southside (Southside)

Dışarıda, ön safta, Southside (Southside)

I've been losin' friends and findin' peace

Dostlarımı kaybedip huzuru buluyorum

Honestly that sound like a fair trade to me

Dürüst olmak gerekirse bu bana adil bir takas gibi geliyor

I don't understand why you blame me

Beni neden suçladığını anlamıyorum

Just take me as I am, it's the same me (I'm trying)

Beni olduğum gibi kabul et, hâlâ aynı benim (I'm trying)

Senseless sight to see

Akıl almaz bir manzara

Senseless sight to see (Outside)

Akıl almaz bir manzara (Outside)

Rollin' 84s, it ain't no safety

84’lerle geziyorum, emniyeti yok

Ridin' rich and wavy

Lüks içinde, havam yerinde

Gotta roll over to you, gotta get my release

Sana uğramam lazım, rahatlamam lazım

Spread your legs downtown, as I'm goin' out to eat

Şehir merkezinde bacaklarını aç, yemeğe çıkıyorum

Even hear the raw sounds when that raw got me in sleep (Oh, oh)

O saf şey beni uykuya daldırınca çıplak sesleri bile duyuyorum (Oh, oh)

I'ma roll on 'em 'fore I ever let 'em roll on me

Onların bana çökmesine izin vermeden ben onlara çökerim

Split this one down the middle, wake up in the harmony (Sick)

Bunu ortadan ikiye böl, uyandığımda uyum içindeyim (Sick)

Worry, sick, I'm sick of worryin' (Sick, sick)

Endişe, hasta, endişelenmekten bıktım (Sick, sick)

It's just the world we in, I'd rather bury them

İçinde yaşadığımız dünya bu, ben onları gömmeyi tercih ederim

I'm talkin' fake friends and skeletons (Yeah)

Sahte dostlardan ve iskeletlerden bahsediyorum (Yeah)

Early-mornin' shoulder rubs, the lawyer sounding celebrant (It's lit)

Sabahın köründe omuz masajları, avukat kutlama yapar gibi konuşuyor (It's lit)

I'm never settlin', this shit get darker than my melanin

Asla yetinmem, bu bok tenimden bile karanlık hâle geliyor

(Ooh, ooh, ooh-ooh)

(Ooh, ooh, ooh-ooh)

At the crib all by myself, this shit be cavin' in

Evde yapayalnızım, bu bok üstüme çöküyor

Scrollin' through my call log, by emojis, how I'm savin' 'em

Arama kayıtlarımı kaydırıyorum, onları emojilerle kaydetmişim

Them heart eyes, that peach one, my old ones, but I favorite them

O kalp gözler, o şeftali, eskilerim ama onları favoriye alıyorum

That butterfly emoji hold me down and all my babies them (Yeah)

O kelebek emojisi arkamda durur, bütün bebeklerim de öyle (Yeah)

Purple demon face one push away, he got the K on him

Mor şeytan yüzü bir dokunuş uzağımda, üstünde K var

I broke bread instead of watchin' niggas break down (Break it)

Adamların yıkılmasını izlemek yerine ekmeğimi paylaştım (Break it)

And saved a couple bitches too like I'm from Cape Town

Birkaç kızı da kurtardım, sanki Cape Town’danmışım gibi

Know their position, you know ass up with the face down (Let's go)

Yerlerini bilirler, bilirsin işte, kıç havada yüz aşağı (Let's go)

I'm never content, two mil' a event, I get it frequent

Asla tatmin olmam, etkinlik başı iki milyon, bunu sık sık alırım

I'm make an expense, to me, it's just cents

Masraf çıkarırım, benim için bozuk para

I'm droppin' the top, not to feel the wind

Tavanı indiriyorum, rüzgârı hissetmek için değil

I'm droppin' the top 'cause bro tryna spin

Tavanı indiriyorum çünkü kanka dönüp işi bitirmek istiyor

She droppin' her top, she back again

O üstünü çıkarıyor, yine geri döndü

Publicly she at the crib again, company (Yeah, yeah)

Herkesin içinde yine evde, misafir gibi (Yeah, yeah)

I let it slide when I really shoulda slid (Oooh, ooh)

Aslında üstlerine gitmem gerekirken görmezden geldim (Oooh, ooh)

After all the shit I did

Yaptığım onca şeyden sonra

Look at how they repayin' me back (Oh, oh-oh, oh)

Bak bana nasıl karşılık veriyorlar (Oh, oh-oh, oh)

Now follow my lead

Şimdi beni takip et

Tell me what type of payment is that?

Söyle, bu nasıl bir karşılık?

(Oh, oh-oh), I put that on my kid

(Oh, oh-oh), çocuğumun üstüne yemin ederim

And my trust, yeah, it is what it is (Oh, oh)

Ve güvenim, yeah, olan oldu artık (Oh, oh)

I'm outside (Ah-ah, ah-ah), twenty-nine, G5 (Ah-ah, ah-ah), seaside

Dışarıdayım (Ah-ah, ah-ah), yirmi dokuz, G5 (Ah-ah, ah-ah), deniz kıyısı

I've been losin' friends and findin' peace (Ah-ah, ah)

Dostlarımı kaybedip huzuru buluyorum (Ah-ah, ah)

But honestly that sound like a fair trade to me

Ama dürüst olmak gerekirse bu bana adil bir takas gibi geliyor

If I ever hurt one and I'm still here

Birini kırdıysam bile hâlâ buradayım

Outside, frontline, Southside (Southside)

Dışarıda, ön safta, Southside (Southside)

I've been losin' friends and findin' peace (Oh, oh)

Dostlarımı kaybedip huzuru buluyorum (Oh, oh)

Honestly that sound like a fair trade to me

Dürüst olmak gerekirse bu bana adil bir takas gibi geliyor

I don't understand why you blame me

Beni neden suçladığını anlamıyorum

Just take me as I am, it's the same me

Beni olduğum gibi kabul et, hâlâ aynı benim

We should be, senseless sight to see

Biz böyle olmalıyız, akıl almaz bir manzara

Senseless sight to see

Akıl almaz bir manzara

Up on a mountain (Up on a mountain)

Bir dağın tepesinde (Up on a mountain)

Search through the valley (Search through the valley)

Vadinin içinde ara (Search through the valley)

You hear me calling (You hear me calling)

Beni çağırırken duyuyorsun (You hear me calling)

Won't you come find me? (Won't you come find me?)

Gelip beni bulmayacak mısın? (Won't you come find me?)

Please don't forsake me (Please don't forsake me)

Lütfen beni yüzüstü bırakma (Please don't forsake me)

All of a sudden (All of a sudden)

Birdenbire (All of a sudden)

My heart is breaking (Breaking)

Kalbim kırılıyor (Breaking)

I feel it coming, I, I

Yaklaştığını hissediyorum, I, I

Çeviren: Orpheus

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!