...Ready For It? - Taylor Swift
Çeviri …Ready for It? (BloodPop® remix) ✍ Orpheus

...Ready For It?

Taylor Swift
22 Jun 2026 12 görüntülenme 2 bugün

Video Klip

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Orpheus

Knew he was a killer first time that I saw him

Onu ilk gördüğümde tehlikeli biri olduğunu anlamıştım

Wonder how many girls he had loved and left haunted

Kim bilir kaç kızı sevip ardında perişan bırakmıştı

But if he's a ghost, then I can be a phantom

Ama o bir hayaletse, ben de bir gölge olabilirim

Holdin' him for ransom

Onu fidye için elimde tutarım

Some, some boys are tryin' too hard

Bazı, bazı erkekler çok fazla uğraşıyor

He don't try at all, though

Oysa o hiç uğraşmıyor bile

Younger than my exes but he act like such a man, so

Eski sevgililerimden daha genç ama tam bir erkek gibi davranıyor, bu yüzden

I see nothing better, I keep him forever

Daha iyisini görmüyorum, onu sonsuza dek saklarım

Like a vendetta-ta

Bir intikam gibi-ta

I-I-I see how this is gon' go

Bunun nasıl gideceğini görüyorum

Touch me and you'll never be alone

Bana dokun, bir daha asla yalnız kalmayacaksın

I-Island breeze and lights down low

Ada esintisi ve loş ışıklar

No one has to know

Kimsenin bilmesine gerek yok

In the middle of the night, in my dreams

Gecenin bir yarısı, rüyalarımda

You should see the things we do, baby (mmm)

Neler yaptığımızı bir görsen, bebeğim (mmm)

In the middle of the night, in my dreams

Gecenin bir yarısı, rüyalarımda

I know I'm gonna be with you

Seninle olacağımı biliyorum

So I'll take my time

O yüzden acele etmeyeceğim

Are you ready for it?

Buna hazır mısın?

Knew I was a robber first time that he saw me

Beni ilk gördüğünde bir soyguncu olduğumu anlamıştı

Stealing hearts and running off and never saying sorry

Kalpleri çalıp kaçan, asla özür dilemeyen biri

But if I'm a thief, then he can join the heist

Ama ben hırsızsam, o da soyguna katılabilir

And we'll move to an island, and

Ve bir adaya taşınırız, ve

And he can be my jailer, Burton to this Taylor

O benim gardiyanım olabilir, bu Taylor'ın Burton'ı

Every lover known in comparison is a failure

Onun yanında bilinen her sevgili bir hayal kırıklığı

I forget their names now, I'm so very tame now

Artık adlarını unutuyorum, şimdi öyle uysalım ki

Never be the same now, now

Artık asla eskisi gibi olmam, artık

I-I-I see how this is gon' go (go)

Bunun nasıl gideceğini görüyorum (go)

Touch me and you'll never be alone

Bana dokun, bir daha asla yalnız kalmayacaksın

I-Island breeze and lights down low (low)

Ada esintisi ve loş ışıklar (low)

No one has to know

Kimsenin bilmesine gerek yok

(No one has to know)

(Kimsenin bilmesine gerek yok)

In the middle of the night, in my dreams (eh)

Gecenin bir yarısı, rüyalarımda (eh)

You should see the things we do (we do), baby

Neler yaptığımızı bir görsen (we do), bebeğim

In the middle of the night, in my dreams (my dreams)

Gecenin bir yarısı, rüyalarımda (my dreams)

I know I'm gonna be with you

Seninle olacağımı biliyorum

So I'll take my time

O yüzden acele etmeyeceğim

Are you ready for it?

Buna hazır mısın?

Oh, are you ready for it?

Oh, buna hazır mısın?

Baby, let the games begin

Bebeğim, oyunlar başlasın

Let the games begin

Oyunlar başlasın

Let the games begin (now)

Oyunlar başlasın (now)

Baby, let the games begin

Bebeğim, oyunlar başlasın

Let the games begin

Oyunlar başlasın

Let the games begin

Oyunlar başlasın

I-I-I see how this is gon' go

Bunun nasıl gideceğini görüyorum

Touch me and you'll never be alone

Bana dokun, bir daha asla yalnız kalmayacaksın

I-Island breeze and lights down low

Ada esintisi ve loş ışıklar

No one has to know

Kimsenin bilmesine gerek yok

In the middle of the night, in my dreams (my dreams)

Gecenin bir yarısı, rüyalarımda (my dreams)

You should see the things we do (we do), baby (baby, mmm, eh)

Neler yaptığımızı bir görsen (we do), bebeğim (baby, mmm, eh)

In the middle of the night, in my dreams (my dreams)

Gecenin bir yarısı, rüyalarımda (my dreams)

I know I'm gonna be with you

Seninle olacağımı biliyorum

So I take my time (eh)

O yüzden acele etmiyorum (eh)

In the middle of the night

Gecenin bir yarısı

Baby, let the games begin

Bebeğim, oyunlar başlasın

Let the games begin

Oyunlar başlasın

Let the games begin

Oyunlar başlasın

Are you ready for it?

Buna hazır mısın?

Baby, let the games begin

Bebeğim, oyunlar başlasın

Let the games begin

Oyunlar başlasın

Let the games begin

Oyunlar başlasın

Are you ready for it?

Buna hazır mısın?

Çeviren: Orpheus

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!