Video Klip
Sözler & Çeviri
Türkçe Çeviri
I have this thing where I get older, but just never wiser
Bende böyle bir şey var; yaşlanıyorum ama hiç akıllanmıyorum
Midnights become my afternoons
Gece yarıları öğleden sonralarım oluyor
When my depression works the graveyard shift
Depresyonum gece vardiyasına kaldığında
All of the people I've ghosted stand there in the room
Yok saydığım herkes odada dikilip duruyor
I should not be left to my own devices
Kendi hâlime bırakılmamalıyım
They come with prices and vices
Bunun bedelleri ve kötü alışkanlıkları var
I end up in crises
Sonunda kendimi krizlerin içinde buluyorum
Tale as old as time
Zaman kadar eski bir hikâye
I wake up screaming from dreaming
Rüyalardan çığlık atarak uyanıyorum
One day I'll watch as you're leaving
Bir gün gidişini izleyeceğim
'Cause you got tired of my scheming
Çünkü çevirdiğim işlerden bıkmış olacaksın
For the last time
Son kez
It's me
Benim
Hi!
Selam!
I'm the problem, it's me
Sorun benim, benim
At teatime
Çay saatinde
Everybody agrees
Herkes aynı fikirde
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
Güneşe dosdoğru bakarım ama aynaya asla
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Anti-kahramanın tarafını tutmak hep çok yorucu olmalı
Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
Bazen herkes seksi bir bebekmiş gibi geliyor
And I'm a monster on the hill
Bense tepedeki bir canavarım
Too big to hang out
Aralarına karışamayacak kadar büyük
Slowly lurching toward your favorite city
En sevdiğin şehre doğru yavaşça sendeleyerek ilerleyen
Pierced through the heart but never killed
Kalbinden vurulmuş ama hiç öldürülmemiş
Did you hear my covert narcissism
Gizli narsisizmimi duydun mu
I disguise as altruism?
İyilikseverlik diye maskelediğim?
Like some kind of congressman
Tıpkı bir kongre üyesi gibi
Tale as old as time
Zaman kadar eski bir hikâye
I wake up screaming from dreaming
Rüyalardan çığlık atarak uyanıyorum
One day, I'll watch as you're leaving
Bir gün gidişini izleyeceğim
And life will lose all its meaning
Ve hayat bütün anlamını yitirecek
For the last time
Son kez
It's me
Benim
Hi!
Selam!
I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
Sorun benim, benim (Sorun benim, benim)
At teatime
Çay saatinde
Everybody agrees
Herkes aynı fikirde
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
Güneşe dosdoğru bakarım ama aynaya asla
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Anti-kahramanın tarafını tutmak hep çok yorucu olmalı
I have this dream my daughter-in-law kills me for the money
Bir rüya görüyorum; gelinim para için beni öldürüyor
She thinks I left them in the will
Parayı vasiyetimde onlara bıraktığımı sanıyor
The family gathers 'round and reads it
Aile toplanıp vasiyeti okuyor
And then someone screams out
Sonra biri çığlık atıyor
"She's laughing up at us from hell!"
“Cehennemden yukarı bize gülüyor!”
It's me
Benim
Hi!
Selam!
I'm the problem, it's me
Sorun benim, benim
It's me
Benim
Hi!
Selam!
I'm the problem, it's me
Sorun benim, benim
It's me
Benim
Hi!
Selam!
Everybody agrees
Herkes aynı fikirde
Everybody agrees
Herkes aynı fikirde
It's me
Benim
Hi! (Hi!)
Selam! (Selam!)
I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
Sorun benim, benim (Sorun benim, benim)
At teatime
Çay saatinde
Everybody agrees (everybody agrees)
Herkes aynı fikirde (herkes aynı fikirde)
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
Güneşe dosdoğru bakarım ama aynaya asla
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Anti-kahramanın tarafını tutmak hep çok yorucu olmalı
Yorumlar
0 Yorum
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!