Things Have Changed - Panic! At The Disco

Things Have Changed

Panic! At The Disco
27 Mar 2015 4,484 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Dream B

Things are shaping up to be pretty odd.

-İşler oldukça iyi gidiyor, tuhaf...

Little deaths in musical beds.

-Ölüm uyumlu yataklar içinde.

So it seems I’m someone I’ve never met.

-Bu yüzden tanışmadığım biriymişim gibi duruyorum.

You will only hear these elegant crimes,

-Bu şık suçları duyacaksın yalnızca

Fall on your ears from criminal dimes.

-Suçlu kazançtan duyulacak kulağına.

They spill unfound from a pretty mouth.

-Sevimli dudaklardan itiraf ediliyorlar.

Everybody gets there and everybody gets their, and everybody gets their way.

-Herkes buraya sahip ve herkes kendine ait olanı alıyor ve herkes kendi yoluyla yapıyor bunu.

I never said I missed her when everybody kissed her,

-Herkes onu öptüğünde özlediğimi hiç söylemedim.

Now I’m the only one to blame.

-Şimdi suçlanacak tek kişiyim.

Things have changed for me, and that’s okay.

-Benim için işler değişti ve bu gayet iyi.

I feel the same, I’m on my way, and I say.

-Aynı hissediyorum, kendi yolumdayım ve diyorum ki

Things have changed for me, and that’s okay.

-Benim için işler değişti ve bu gayet iyi.

I want to go where everyone goes,

-Herkesin gittiği yere gitmek istiyorum.

I want to know what everyone knows,

-Herkesin bildiğini bilmek istiyorum.

I want to go where everyone feels the same.

-Herkesin aynı hissettiği yere gitmek istiyorum.

I never said I’d leave the city,

-Bu şehirden ayrılacağımı hiç söylemedim.

I never said I’d leave this town.

-Bu şehirden ayrılacağımı hiç söylemedim.

A falling out we won’t tiptoe about.

-Ayaklarımızın ucunda yürümeyeceğiz, bu dağınıklıkla ilgili...

Everybody gets there and everybody gets their, and everybody gets their way.

-Herkes buraya sahip ve herkes kendine ait olanı alıyor ve herkes kendi yoluyla yapıyor bunu.

I never said I missed her when everybody kissed her,

-Herkes onu öptüğünde özlediğimi hiç söylemedim.

Now I’m the only one to blame.

-Şimdi suçlanacak tek kişiyim.

Things have changed for me, and that’s okay.

-Benim için işler değişti ve bu gayet iyi.

I feel the same, I’m on my way, and I say.

-Aynı hissediyorum, kendi yolumdayım ve diyorum ki

Things have changed for me, and that’s okay.

-Benim için işler değişti ve bu gayet iyi.

I feel the same, and I say.

-Aynı hissediyorum ve diyorum ki

Things have changed for me, and that’s okay.

-Benim için işler değişti ve bu gayet iyi.

(Well things have changed for me, come on everybody let's dance and sing)

-Benim için işler değişti, hadi millet dans edip şarkı söyleyelim!)

I feel the same, and I say

-Aynı hissediyorum ve diyorum ki

(I'm singing it all night long, come on everybody and join along, I'm singing)

-(Tüm gece boyunca bu şarkıyı söylüyorum, gelsin ve katılsın herkes! Şarkı söylüyorum.)

Things have changed for me, and that’s okay.

-Benim için işler değişti ve bu gayet iyi.

(Well things have changed for me, come on everybody let's dance and sing)

-Benim için işler değişti, hadi millet dans edip şarkı söyleyelim!)

I feel the same, and I say

-Aynı hissediyorum ve diyorum ki

(I'm singing it all night long, come on everybody and join along, I'm singing)

-(Tüm gece boyunca bu şarkıyı söylüyorum, gelsin ve katılsın herkes! Şarkı söylüyorum.)

Things have changed for me, and that’s okay.

-Benim için işler değişti ve bu gayet iyi.

I'm on my way, and I say.

-Kendi başımayım ve diyorum ki

Things have changed for me.

-Benim için işler değişti!

Çeviren: Dream B

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!