National Treasures - Drake
Çeviri ICEMAN ✍ Orpheus

National Treasures

Drake
20 Jun 2026 18 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Orpheus

Yeah

Yeah

For the city, though

Ama bu şehir için

Yeah

Yeah

They gotta light the tower up for this

Bunun için kuleyi ışıklandırmaları lazım

Yeah

Yeah

Okay

Okay

Out in the six, I'm a national treasure

Six'te ben ulusal hazineyim

The niggas that back me gon' back me forever

Arkamda duranlar sonsuza dek arkamda durur

R.I.P. Kobe, but y'all niggas brokie

R.I.P. Kobe, ama siz elemanlar meteliksizsiniz

That's probably why y'all be shackin' together

Belki de o yüzden aynı çatıya sığınıyorsunuz

Capo and Lita got habits together

Capo'yla Lita'nın ortak alışkanlıkları var

Like couples vacation, they packin' together

Çift tatiline çıkar gibi çantaları beraber topluyorlar

Like rushin' to finish, they'll slap it together

Bitirmeye koşar gibi aceleyle bir araya getirirler

The charge is like COVID, they'll catch it together

Suçlama COVID gibi, beraber kapacaklar

They hate me so much, it's a sickenin' thing

Benden öyle nefret ediyorlar ki, mide bulandırıcı

They must've heard wrong on the call

Telefonda yanlış duymuş olmalılar

I sent 'em a sack 'cause I wanted you shipped to the king

Seni kralın yanına postalasınlar diye onlara çantayı gönderdim

When you was a part of the team

Sen takımın bir parçasıyken

We used to be plannin' our Mexico trip in the spring

İlkbaharda Mexico gezimizi planlardık

We must've been dealin' the spur of the moment

Anlık bir hevesle hareket etmiş olmalıyız

'Cause why did we think you could get us a ring?

Çünkü bize bir yüzük getirebileceğini niye düşündük ki?

They braggin' 'bout how you went home, the fuck are they on?

Eve döndün diye övünüyorlar, neyin kafasını yaşıyorlar?

Crodie, we threw 'em away

Crodie, onları biz çöpe attık

G Pop sent us a real one from Daygo

G Pop bize Daygo'dan gerçek birini gönderdi

And next thing we knew, we was doin' parades

Bir baktık, geçit törenleri yapıyorduk

Fuck, all you pussy, man, who could relate?

Siktir, hepiniz ödleksiniz lan, kim anlayabilir ki?

Might just go take me a walk by the sea

Belki deniz kenarında bir yürüyüşe çıkarım

They diss on the boy 'til they blue in the face

The Boy'a yüzleri morarana kadar diss atarlar

I put all the faces that's blue in the safe

Ben de mavi yüzlü banknotların hepsini kasaya koyarım

Really can't find me the words

Gerçekten kelime bulamıyorum

You niggas is birds, I wish that I knew what to say

Siz elemanlar boş adamlarsınız, keşke ne diyeceğimi bilsem

Move to your block, I don't see your face

Mahallene taşındım, yüzünü göremiyorum

Your first time back since back in the day

Eski günlerden beri ilk kez geri döndün

First time lit since back in the day

Eski günlerden beri ilk kez parladın

We needed that chip since back in the day

O şampiyonluğa eski günlerden beri ihtiyacımız vardı

And my mind on the money, I'm rackin' my brain

Aklım parada, beynimi zorluyorum

And none of you pussies is actin' the same

Ve hiçbiriniz aynı davranmıyorsunuz, ödlekler

Yeah, none of you p- is actin' the same

Yeah, hiçbiriniz aynı davranmıyor

None of you p- is actin' the same

Hiçbiriniz aynı davranmıyor

Mind on my money, I'm rackin' my brain

Aklım paramda, beynimi zorluyorum

Go to the hotel right after your game

Maçın biter bitmez otele gidiyorum

I'm comin' to your show and get back on the plane

Şovuna geliyorum, sonra tekrar uçağa biniyorum

But don't stick around in the six

Ama Six'te fazla takılma

Don't stick around in the six

Six'te fazla takılma

Yeah

Yeah

Boy gotta dip out the six, run out the six, just like you did (okay)

The Boy Six'ten sıvışmalı, Six'ten kaçmalı, tıpkı senin yaptığın gibi (okay)

Why was TPS at my crib until you boys slid? It is what it is

Siz çocuklar gelene kadar TPS niye evimin önündeydi? Olan olmuş

Check signin' is my kink, pushin' out ink, I feel like a squid (okay)

Çek imzalamak fetişim, mürekkep akıtıyorum, mürekkep balığı gibiyim (okay)

I would probably need a YouTube search just for me to do a laundry load

Bir makine çamaşır atmak için bile herhâlde YouTube'da arama yapmam gerekir

Alex Moss tryna bring me back a hundred years from now, he got my body froze (okay)

Alex Moss beni yüz yıl sonra geri getirmeye çalışıyor, bedenimi dondurmuş (okay)

All these niggas want a head tap, I did more damage off a body blow (o-)

Bütün bu elemanlar kafadan darbe istiyor, ben gövde darbesiyle daha çok hasar verdim (o-)

I can't hit you off the iPhone shit, let me hit you off the lobby phone (okay)

Sana iPhone'dan dönemem, lobideki telefondan arayayım (okay)

Niggas gotta be around here, don't swivel 'cause we are not alone (o-)

Etrafta birileri olmalı, sağa sola bakma çünkü yalnız değiliz (o-)

Niggas gotta be around ice, on the same shit, like we monotone (okay)

Pırlantaların etrafında adamlar olmalı, hep aynı moddayız, monoton gibi (okay)

Niggas gotta be around ice with the sticks, I'm like a hockey coach (o-)

Pırlantaların yanında silahlı adamlar olmalı, hokey koçu gibiyim (o-)

Niggas better have a bag with a pipe like they came from a- (okay)

Elemanların çantasında silah olsa iyi, sanki bir İskoç- (okay)

What? Bag with a pipe like they came from a Scottish home (o-)

Ne? Çantada pipe, İskoç evinden çıkmışlar gibi (o-)

Damn, way niggas talkin' 'bout ice, must be a sale on microphone (okay)

Lanet, bu elemanların pırlanta konuşmasına bak, mikrofonlarda indirim var galiba (okay)

How you niggas go from askin' for some tickets? Now you niggas tryna stop the show (o-)

Siz nasıl önce bilet istiyordunuz da şimdi şovu durdurmaya çalışıyorsunuz? (o-)

Ironic 'cause the Iceman was a nice man, now I'm hot and cold (okay)

İronik, çünkü Iceman iyi bir adamdı, şimdi ben bir sıcak bir soğuğum (okay)

Boy gotta dip out the six, run out the six, just like you did

The Boy Six'ten sıvışmalı, Six'ten kaçmalı, tıpkı senin yaptığın gibi

Why was TPS at my crib until you boys slid? It is what it is

Siz çocuklar gelene kadar TPS niye evimin önündeydi? Olan olmuş

Check signin' is my kink, pushin' out ink, I feel like a squid (okay)

Çek imzalamak fetişim, mürekkep akıtıyorum, mürekkep balığı gibiyim (okay)

O-

O-

Okay

Okay

O-

O-

Okay

Okay

O-

O-

Okay

Okay

O-

O-

Çeviren: Orpheus

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!