Mean - Pink

Mean

Pink
31 Mar 2015 1,145 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Hülya Önkan

Mean

Acımasız (Kaba)

You used to hold the door for me, now you can't wait to leave

Eskiden benim için kapıyı tutardın, şimdi gitmek için bekleyemiyorsun

You used to send me flowers if you fuckked up in my dreams

Eskiden hayallerimi berbat ettiğinde bana çiçekler gönderirdin

I used to make you laugh with all the silly shit I did

Eskiden yaptığım tüm aptalca şeylerle seni güldürürdüm

But now you roll your eyes and walk away and shake your head

Ama şimdi gözlerini devirip uzaklaşıyor ve başını sallıyorsun

When the spark has gone, and the candles are out

Kıvılcımlar gittiğinde ve mumlar söndüğünde

When the song is done and there's no more sound

Şarkı bittiğinde ve daha fazla ses kalmadığında

Whispers turn to yellin and I'm thinkin

Fısıltılar bağırmaya döner ve düşünüyorum da

How did we get so mean?

Nasıl böyle acımasız olduk?

How do we just move on?

Nasıl yalnızca devam edebiliriz?

How do you feel in the morning when it comes and everything's undone?

Sabah nasıl hissediyorsun herşey tamamlanmamışken?

Is it cause we wanna be free? Well that's not me

Sebep özgür olmak istememiz mi? Benim için değil

Normally I'm so strong

Normalde ben öyle güçlüyüm ki

I just can't wake up on the floor like a thousand times before

Sadece yerde uyanamam binlerce kez

Knowing that forever won't be

Daima olmayacağını bilmeden önce

Always sentimental when I think of how it was

Hep duygusalım nasıl olduğunu düşününce

When love was sweet and new and we just couldn't get enough

Aşkın tatlı ve yeni olduğu ve yetinemediğimiz zamanın

The shower, it reminds me you'd undress me with your eyes

Duş, bana beni gözlerinle soyduğunu hatırlatır

And now you never touch me and you tell me that you're tired

Ve şimdi bana hiç dokunmuyorsun ve yorgun olduğunu söylüyorsun

You know, I get so sad when it all goes bad

Biliyorsun, çok üzülüyorum herşey kötü gittiğinde

And all you think about is all the fun you had

Ve tüm düşündüğün senin eğlenmen

And all those sorries ain't never gonna mean a thing, oh

Ve tüm bu özürler asla bir şey ifade etmeyecek, oh

How did we get so mean?

Nasıl böyle acımasız olduk?

How do we just move on?

Nasıl yalnızca devam edebiliriz?

How do you feel in the morning when it comes and everything's undone?

Sabah nasıl hissediyorsun herşey tamamlanmamışken?

Is it cause we wanna be free? Well that's not me

Sebep özgür olmak istememiz mi? Benim için değil

Normally I'm so strong

Normalde ben öyle güçlüyüm ki

I just can't wake up on the floor like a thousand times before

Sadece yerde uyanamam binlerce kez

Knowing that forever won't be

Daima olmayacağını bilmeden önce

Oh, we said some things that we can never take back

Oh, biz asla geri alamayacağımız bazı şeyler söyledik

It's like a train wreck tryna hit the right track

Bu tıpkı bir tren enkazı gibi doğru rayı bulmaya çalışan

We opened up the wine and we just let it breathe,

Şarabı açtık ve hava almasına izin verdik

But we shoulda drank it down while it was still sweet

Fakat biz onu hala tatlıyken içmeliydik

It all goes bad eventually

Sonunda herşey kötü gitti

Now do we stay together cause we're scared to be alone?

Şimdi yalnız olmaktan korktuğumuz için mi birlikteyiz?

We got so used to this abuse, it kind of feels like home

Bu kötü muameleye öyle alıştık, evdeymiş gibi hissettiriyor

But, my baby, I just really wanna know, oh

Fakat bebeğim gerçekten bilmek istiyorum, oh

Çeviren: Hülya Önkan

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!