Just Give Me A Reason - Pink
Çeviri The Truth About Love ✍ Hülya Önkan

Just Give Me A Reason

Pink
31 Mar 2015 138,559 görüntülenme 3 bugün

Video Klip

Bu Şarkı Ne Anlatıyor?

Bükülmüş ama kırılmamış — ve bu farkı bilen tek kişi hâlâ orada duruyor.

Şarkının Konusu

Uzun soluklu bir ilişkide çıkan ilk büyük krizde iki tarafın farklı şeyleri görmesi: biri yıkımı hissederken, diğeri hâlâ kurtarılabilecek bir şey görüyor.

Devamı için tıklayınız →

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Hülya Önkan

Right from the start, you were a thief,

en baştan beri, sen bir hırsızdın

You stole my heart and

kalbimi çaldın ve

I your willing victim

ben senin istekli kurbanın

I let you see the parts of me

görmene izin verdim, hepsi de

That weren't all that pretty.

güzel olmayan parçalarımı

And with every touch

ve her bir dokunuşla

You fixed them.

sen onları düzelttin

Now, you've been talking in your sleep

şimdi, uykunda konuşuyordun

Oh oh, things you never say to ME

oh ohi BANA hiç söylemediğin şeyleri

Oh oh, tell me that you've had enough

oh oh, bana yeterince aldığını söylüyorsun

Of out Love, our Love.

aşktan, aşkımızdan

Just give me a reason,

sadece bana bir sebep ver

Just a little bit's enough

sadece birazcık yeterli

Just a second, we're not broken

sadece bir saniye, biz kırılmadık

Just bent we can learn to LOVE again.

sadece büküldük SEVMEYı yeniden öğrenebiliriz

Oh, it's in the stars,

oh, o yıldızlarda

It's been written in the scars on our hearts

kalplerimizdeki yaralarda yazılı

We're NOT broken

biz kırılMAdık

Just bent we can learn to love again.

sadece büküldük sevmeyi yeniden öğrenebiliriz

I'm sorry I don't understand where

özür dilerim anlamıyorum

All of these is coming from.

tüm bunlar nereden geliyor

I thought that we were fine,

iyi olduğumuzu düşündüm

(Oh, we had everything)

(oh, herşeye sahiptik)

Your head is running wild again

kafan yine yabanileşiyor

My dear, WE still have everything

sevgilim, BıZ hala herşeye sahibiz

And it's all in your MIND.

ve herşey senin KAFANDA.

(Yeah, but this is happenin')

(evet, ama bu oluyor)

You've been having real bad dreams

gerçekten kötü kabuslar görüyordun

Oh oh, used to lie so close to me

oh oh, bana çok yakın uzanırdın

Oh oh, there's nothing more than empty sheets

oh oh, boş çarşaflardan daha fazla birşey yok

Between our love, our love

aşkımızın arasında, aşkımızın

Ooooh, our love, our love.

ooooh, aşkımız, aşkımız

Just give me a reason,

sadece bana bir sebep ver

Just a little bit's enough

sadece birazcık yeterli

Just a second, we're not broken

sadece bir saniye, biz kırılmadık

Just bent we can learn to LOVE again.

sadece büküldük SEVMEYı yeniden öğrenebiliriz

Oh, it's in the stars,

oh, o yıldızlarda

It's been written in the scars on our hearts

kalplerimizdeki yaralarda yazılı

We're NOT broken

biz kırılMAdık

Just bent we can learn to love again.

sadece büküldük sevmeyi yeniden öğrenebiliriz

Oh, tear ducts and rust

oh, boruları ve pası dağıt

I'll fix it for us

onu bizim için tamir edeceğim

We're collecting dust,

toz toprak biriktiriyoruz

But our love's enough.

ama aşkımız yeterli

You're holding it in,

onu içinde tutuyorsun

You're pouring a drink

bir içki hazırlıyorsun

No, nothing is as bad as it seems.

hayır, hiçbirşey göründüğü kadar kötü değil

We'll come clean!

açık konuşalım!

Just give me a reason,

sadece bana bir sebep ver

Just a little bit's enough

sadece birazcık yeterli

Just a second, we're not broken

sadece bir saniye, biz kırılmadık

Just bent we can learn to LOVE again.

sadece büküldük SEVMEYı yeniden öğrenebiliriz

Oh, it's in the stars,

oh, o yıldızlarda

It's been written in the scars on our hearts

kalplerimizdeki yaralarda yazılı

We're NOT broken

biz kırılMAdık

Just bent we can learn to love again.

sadece büküldük sevmeyi yeniden öğrenebiliriz

Just give me a reason,

sadece bana bir sebep ver

Just a little bit's enough

sadece birazcık yeterli

Just a second, we're not broken

sadece bir saniye, biz kırılmadık

Just bent we can learn to LOVE again.

sadece büküldük SEVMEYı yeniden öğrenebiliriz

Oh, it's in the stars,

oh, o yıldızlarda

It's been written in the scars on our hearts

kalplerimizdeki yaralarda yazılı

We're NOT broken

biz kırılMAdık

Just bent we can learn to love again.

sadece büküldük sevmeyi yeniden öğrenebiliriz

Ooh, we can learn to love again

ooh, sevmeyi yeniden öğrenebiliriz

Ooh, we can learn to love again

ooh, sevmeyi yeniden öğrenebiliriz

Oh, that we're not broken

oh, biz kırılmadık

Just bent and we can learn to love again

sadece büküldük ve sevmeyi yeniden öğrenebiliriz

Çeviren: Hülya Önkan

Şarkı Analizi

Just Give Me A Reason Şarkısı Ne Anlatıyor?

Bükülmüş ama kırılmamış — ve bu farkı bilen tek kişi hâlâ orada duruyor.

Şarkının Konusu

Uzun soluklu bir ilişkide çıkan ilk büyük krizde iki tarafın farklı şeyleri görmesi: biri yıkımı hissederken, diğeri hâlâ kurtarılabilecek bir şey görüyor.

Şarkının Anlamı

Şarkı boyunca iki ses var — biri 'bitmek üzere' diyor, diğeri 'henüz bitmedi' diye tutuyor. Pink'in ısrarı çaresizlikten değil, elimde kanıt var diyen birinin sertliğinden geliyor. 'Just bent' derken kırgınlığı küçümsemiyor; sadece kırılmakla bükülmenin aynı şey olmadığını biliyor.

Verilmek İstenen Mesaj

Bir ilişkiyi bitirmek için büyük bir ihanet gerekmez — sessizlik, kaçınma ve boş yataklar yeterlidir. Ama aynı şekilde, tek bir sebep de yeniden başlamak için yeterli olabilir.

Sözlerdeki Metaforlar

Boş çarşaflar → aynı yatakta yatıp birbirinden uzaklaşmanın fiziksel kanıtı

Uykuda söylenen sözler → gündüz söylemeye cesaret edilemeyen gerçekler

Kalplerdeki yaralar → ilişkinin geçmişi, hem acı hem de hâlâ orada olduğunun belgesi

Pas ve toz → ihmal edilmiş ama atılmamış bir şeyin hâli

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!