Sözler & Çeviri
Türkçe Çeviri
I miss your brain
aklını özlüyorum
The way you think
düşünme şeklini
But I don't miss
ama eskiden içtiğin gibi
The way you used to drink
içişini özlemiyorum
I miss our talks
sohbetlerimizi özlüyorum
The Universal Law
evrensel yasa
You had a way
bir yöntemin vardı
Of seeing through my thoughts
düşüncelerimi okuyabilmenin
It's so confusing I thought i met my match
bu kafa karıştırıcı, ruh eşimle tanıştığımı sanmıştım
An intellectual with talent, what a catch
yetenekli bir Entelektüel, kaçırılmaz fırsat
You always said we be better off as friends
herzaman arkadaş olarak daha iyi olacağımızı söyledin
It was inevitable that it would end
bunun bitmesi kaçınılmazdı
Your picture's off my wall
resmini duvarımdan indirdim
But I'm still waiting for that call
ama hala aramanı bekliyorum
And every man that walks through that door
ve bu kapıdan giren her erkek
Will be compared to you forever more
daima seninle kıyaslanacak
Still I have no regret
yine de pişman değilim
Cuz I survived the biggest test
çünkü en büyük sınavdan sağ çıktım
I cannot lie and I won't pretend
yalan söyleyemem ve rol yapamam
But I feel like I lost my very best friend
ama en yakın arkadaşımı kaybetmiş gibi hissediyorum
I miss the country side where we used to lay
eskiden uzandığımız kırsalı özlüyorum
The smell of roses on a lovely summer day
tatlı bir yaz günündeki gül kokusunu
You made me laugh, you had a clever wit
beni güldürdün, zekice esprilerin vardı
I miss the good times, I don't miss all of it
iyi zamanları özlüyorum, hepsini özlemiyorum
You wrote me poetry
bana şiir yazdın
You had a way with words
kelimelerle kendince bir tarzın vardı
You said you wanted more than just a pretty girl
sadece güzel bir kızdan daha fazlasını istediğini söylemiştin
Maybe I challenged you a little bit too much
belki de sana birazcık fazla meydan okudum
We couldn't have two drivers on the clutch
bir debriyajda iki sürücü olamazdı
Your picture's off my wall
resmini duvarımdan indirdim
But I'm still waiting for that call
ama hala aramanı bekliyorum
And every man that walks through that door
ve bu kapıdan giren her erkek
Will be compared to you forever more
daima seninle kıyaslanacak
Still I have no regret
yine de pişman değilim
Cuz I survived the biggest test
çünkü en büyük sınavdan sağ çıktım
I cannot lie and I won't pretend
yalan söyleyemem ve rol yapamam
But I feel like I lost my very best friend
ama en yakın arkadaşımı kaybetmiş gibi hissediyorum
Yet I have no regrets
henüz pişman değilim
Cuz I survived the biggest test
çünkü en büyük sınavdan sağ çıktım
I cannot lie and I won't pretend
yalan söyleyemem ve rol yapamam
But I feel like I lost my very best friend
ama en yakın arkadaşımı kaybetmiş gibi hissediyorum
It's so sad that had to end
bitmek zorunda olması çok üzücü
I lost my very best friend (lost my very best friend)
en yakın arkadaşımı kaybettim (en yakın arkadaşımı kaybettim)
Not gonna candy coat it
bu kolaya olamayacak
And I don't want to pretend
ve rol yapmayacağım
I put away your letter
mektuplarını kaldırdım
Saved the best ones that I have
en iyi olanlarını sakladım
It wasn't always perfect
hep mükemmel değildi
But it wasn't always bad
ama hep kötü de değildi
Still I have no regret
yine de pişman değilim
Cuz I survived the biggest test
çünkü en büyük sınavdan sağ çıktım
I cannot lie and I won't pretend
yalan söyleyemem ve rol yapamam
But I feel like I lost my very best friend
ama en yakın arkadaşımı kaybetmiş gibi hissediyorum
Yet I have no regrets
henüz pişman değilim
Cuz I survived the biggest test
çünkü en büyük sınavdan sağ çıktım
I cannot lie and I won't pretend
yalan söyleyemem ve rol yapamam
But I feel like I lost my very best friend
ama en yakın arkadaşımı kaybetmiş gibi hissediyorum
It's so sad that it had to end
bitmek zorunda olması çok üzücü
Yorumlar
0 Yorum
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!