Le Pire - Gims
Çeviri

Le Pire

Gims
30 Sep 2023 710 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Le pire, c'est pas la méchanceté des hommes

En kötüsü, insanların kötülüğü değil

Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter

Hepsi de çekiniyormuş gibi yapan başkalarının sessizliğidir

Et quand les enfants me demandent :

Çocuklar bana “deniz neden kirlendi”

« Pourquoi la mer est-elle salée ? »

Diye sordukları zaman

Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré

“Balıklar çok ağladığı için” diye cevap vermek zorundayım

Eh eh eh eh

Mais dis-moi c'qu'on a fait

Ama insanların ne yaptığını söyle bana

Eh eh eh eh

Mais dis-moi c'qu'on a fait

Ama insanların ne yaptığını söyle bana

J'suis posé sur mon divan, j'regarde la télévision

Kanepenin üzerine yerleştim televizyon izliyorum

Explique-moi ce qu'il se passe, c'est comme si j'avais dix ans

Sanki on yaşındaymışım gibi ne olduğunu açıkla bana

Assombrie est ma vision, pourtant l'soleil est présent

Güneş olduğu halde karanlık görüyorum

Les gens qui font la morale avec une veste en vison

Vizon kürkten ceket giyerek ahlak dersi veren insanlar

Ou p't-être simplement qu'on a perdu la raison

Veya belki de sadece aklımızı kaçırdık

La vie : un terrain glissant, mais dans quel monde nous vivons ?

Hayat kaygan bir zemin, ama hangi dünyada yaşıyoruz biz ?

Stop et, en effet, le mal est fait

Dur, ve aslında olan oldu

Mais stop, stop, stop car, en effet, le mal est fait

Ama dur, dur, dur çünkü aslında olan oldu

Le pire, c'est pas la méchanceté des hommes

En kötüsü, insanların kötülüğü değil

Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter

Hepsi de çekiniyormuş gibi yapan başkalarının sessizliğidir

Et quand les enfants me demandent :

Çocuklar bana “deniz neden kirlendi”

« Pourquoi la mer est-elle salée ? »

Diye sordukları zaman

Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré

“Balıklar çok ağladığı için” diye cevap vermek zorundayım

Eh eh eh eh

Mais dis-moi c'qu'on a fait

Ama insanların ne yaptığını söyle bana

Eh eh eh eh

Mais dis-moi c'qu'on a fait

Ama insanların ne yaptığını söyle bana

J'me rassois sur le divan, toujours la télévision

Kanepeye tekrar oturuyorum, her zaman televizyon

Obligé d'plisser les yeux, rien à l'horizon

Gözlerimi kırıştırmak zorundayım ufukta hiç bir şey yok

J'vais raconter mes problèmes à des gens qui vivent dans l'aisance

Refah içinde yaşayan insanlara sorunlarımı anlatacağım

Ils vont me prendre au sérieux que si j'm'asperge d'essence

Eğer üzerime benzin dökersem beni ciddiye alacaklar

Ou p't-être que, tout simplement, j'n'intéresse pas grand-monde

Veya belki de açıkçası pek fazla kimseyi ilgilendirmiyorum

J'suis p't-être une valeur marchande aux yeux de quelques passants

Belki de ben,gelip geçen bir kaç kişinin gözünde rayiç bedelim

Stop et, en effet, le mal est fait

Dur, ve aslında olan oldu

Mais stop, stop, stop car, en effet, le mal est fait

Ama dur, dur, dur çünkü aslında olan oldu

Le pire, c'est pas la méchanceté des hommes

En kötüsü, insanların kötülüğü değil

Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter

Hepsi de çekiniyormuş gibi yapan başkalarının sessizliğidir

Et quand les enfants me demandent :

Çocuklar bana “deniz neden kirlendi”

« Pourquoi la mer est-elle salée ? »

Diye sordukları zaman

Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré

“Balıklar çok ağladığı için” diye cevap vermek zorundayım

Eh eh eh eh

Mais dis-moi c'qu'on a fait

Ama insanların ne yaptığını söyle bana

Eh eh eh eh

Mais dis-moi c'qu'on a fait

Ama insanların ne yaptığını söyle bana

Le pire, c'est de ne pas profiter du temps qu'il nous reste à vivre

En kötüsü, yaşamak için bize kalan zamanı iyi değerlendirmemek

Le pire, c'est de ne pas reconnaître tout ce qui nous arrive

En kötüsü, başımıza gelen her şeyi kabul etmemek

Le pire, c'est de ne pas profiter du temps qu'il nous reste à vivre

En kötüsü, yaşamak için bize kalan zamanı iyi değerlendirmemek

Le pire, c'est de ne pas reconnaître tout ce qui nous arrive

En kötüsü, başımıza gelen her şeyi kabul etmemek

Le pire, c'est pas la méchanceté des hommes

En kötüsü, insanların kötülüğü değil

Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter

Hepsi de çekiniyormuş gibi yapan başkalarının sessizliğidir

Et quand les enfants me demandent :

Çocuklar bana “deniz neden kirlendi”

« Pourquoi la mer est-elle salée ? »

Diye sordukları zaman

Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré

“Balıklar çok ağladığı için” diye cevap vermek zorundayım

Le pire, c'est pas la méchanceté des hommes

En kötüsü, insanların kötülüğü değil

Mais le silence des autres qui font tous semblant d'hésiter

Hepsi de çekiniyormuş gibi yapan başkalarının sessizliğidir

Et quand les enfants me demandent :

Çocuklar bana “deniz neden kirlendi”

« Pourquoi la mer est-elle salée ? »

Diye sordukları zaman

Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré

“Balıklar çok ağladığı için” diye cevap vermek zorundayım

Eh eh eh eh

Mais dis-moi c'qu'on a fait

Ama insanların ne yaptığını söyle bana

Eh eh eh eh

Mais dis-moi c'qu'on a fait

Ama insanların ne yaptığını söyle bana

Eh eh eh eh

Mais dis-moi c'qu'on a fait

Ama insanların ne yaptığını söyle bana

Eh eh eh eh

Mais dis-moi c'qu'on a fait

Ama insanların ne yaptığını söyle bana

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!