Is She The Reason? - Destiny's Child
Çeviri

Is She The Reason?

Destiny's Child
15 Jan 2015 1,422 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

I thought that this was somethin

bunun birşeyler olduğunu sanmıştım

Promising that one day It would turn into something

birgün bunun başka birşeylere dönüşebileceği için söz verdiğimzde..

(This)

Thought the feelings were mutual

hislerimizin karşılıklı (ortak) olduğunu sanmıştım

And I didn't have to guess

ve bunun doğruluğundan şüphe etmeme gerek yoktu

Started being skeptical

kuşkucu olmaya başladım

Always unavailable

sen sürekli ulaşılamazdın

Like ya didn't know

bilmiyormuşsun gibi

But now I'm feelin' something

ama şimdi bişeyler hissediyorum

(This)

Tellin' me this may not be the real something

(bu hissettiğim şeyler) bana bunun (ilişkimizin) gerçek olamayacağını söylüyor

(That)

You was showing me

bana fırsat veriyordun

Now I'm ready

şimdi ben hazırım

And you runnin'

ve sen kaçıyorsun

Damn you got me open

lanet olsun, sen beni sonuna kadar açtın

(sana sonuna kadar samimi olmamı sağladın

Now I'm feelin' like I'm chokin'

şimdi boğuluyormuşum gibi hissediyorum

Now where am I to go?

şimdi nereye gitmemi bekliyorsun?

Bridge:

I can't Believe that you can't feel my heart

kalbimi hissettiğine (anladığına) inanamam.

And I can't believe you let me fall so hard

benim böyle sert düşmeme izin verdiğine inanamam..

Stop playin'

oynamayı kes!

(How could you let it go this far?)

bunun bu kadar uzaklaşmasına nasıl izin verebildin?

If you had doubts that I wasn't the one

benim doğru kişi olmadığım hakkında endişelerin varsa...

You said

sen dedinki;

(That you’re the type to take it slow)

'ben yavaştan alan bir tipim'

You said

sen dedinki;

(Before I stepped I’d let you know)

ben bir adım atmadan önce sana bildirecektim

Stop playin'

rol yapmayı kes!

(Before you let me see you with her)

seni o kızla görmeme izin vermeden önce;

You coulda told me a change was gon' come

bana bir değişikliğin yolda olduğunu söyleyebilirdin...

Chorus

Is she the reason you don't call like you use to

beni eskisi gibi aramamanın sebebi o kız mı?

Fall thru my hood like you use to

seviyemi düşürüyorsun tıpkı eskiden olduğu gibi

Put it on me hard like you use to do

beni zor durumda bırakıyorsun tıpkı eskisi gibi

I feel in my mind what's goin' on but my heart

won't let me go until I know

aklımda(mantığımda) neler döndüğünü biliyorum ama kalbim

(duygularım) bunu tamamen öğrenene kadar gitmeme izin vermeyecek

Is she the reason that my calls Couldn't reach ya

aramalarımın sana ulaşamaması o kızın yüzünden mi?

the deepest of my love Couldn't please ya or

bring it to me home Like you use to do

en derin aşkımın seni eskisi gibi getirememesi ?

(o kızın yüzünden mi?)

Seeing her fallin 'for your charm got me feelin'

like I wasn't good enough

o kızın, senin çekiciliğine kapıldığına görüyorum

ve bu beni sanki yeterince iyi değilmişim gibi hissettiriyor

Verse 2

See I know we not official

bak biliyorumki biz resmi değiliz (evli değiliz vs.. )

(No)

Us being official Ain't ever been an issue

eğer resmi olsaydık bile asla herhangi bir önemli nokta olmayacaktı

(No)

It came down to us

bu bize geldi

Boy remember we were different?

çocuk(Sevgilim), hatırla biz farklıydık..

You said that we'd talked

bunu biz konuşurken demiştin..

If we ever had a problem bout anything

eğer herhangi birşey hakkında problem yaşarsak

I was cool with no commitment

aramızda bir söz(evlilik) olmasa bile hallolabilridi

wait!

bekle

Let me take that back

geri almama izin ver bunu

It was you, so I was with it

bu(bunu söyleyen) sendin, bende oradaydım

(See)

gördün mü?

I guess I didn't get

sanırım bunu anlamamışım

When you showed you didn't miss it

bunu özlemediğini gösterdiğnde..

Now it seems that your interest ain't here

şimdi görünen o ki artık ilgin burada değil

We ain't the same

eskisi gibi değiliz!

Bridge:

I can't Believe that you can't feel my heart

kalbimi hissettiğine (anladığına) inanamam.

And I can't believe you let me fall so hard

benim böyle sert düşmeme izin verdiğine inanamam..

Stop playin'

oynamayı kes!

(How could you let it go this far?)

bunun bu kadar uzaklaşmasına nasıl izin verebildin?

If you had doubts that I wasn't the one

benim doğru kişi olmadığım hakkında endişelerin varsa...

You said

sen dedinki;

(That you’re the type to take it slow)

'ben yavaştan alan bir tipim'

You said

sen dedinki;

(Before I stepped I’d let you know)

ben bir adım atmadan önce sana bildirecektim

Stop playin'

rol yapmayı kes!

(Before you let me see you with her)

seni o kızla görmeme izin vermeden önce;

You coulda told me a change was gon' come

bana bir değişikliğin yolda olduğunu söyleyebilirdin...

Chorus

Is she the reason you don't call like you use to

beni eskisi gibi aramamanın sebebi o kız mı?

Fall thru my hood like you use to

seviyemi düşürüyorsun tıpkı eskiden olduğu gibi

Put it on me hard like you use to do

beni zor durumda bırakıyorsun tıpkı eskisi gibi

I feel in my mind what's goin' on but my heart

won't let me go until I know

aklımda(mantığımda) neler döndüğünü biliyorum ama kalbim

(duygularım) bunu tamamen öğrenene kadar gitmeme izin vermeyecek

Is she the reason that my calls Couldn't reach ya

aramalarımın sana ulaşamaması o kızın yüzünden mi?

the deepest of my love Couldn't please ya or

bring it to me home Like you use to do

en derin aşkımın seni eskisi gibi getirememesi ?

(o kızın yüzünden mi?)

Seeing her fallin 'for your charm got me feelin' like I wasn't good enough

o kızın, senin çekiciliğine kapıldığına görüyorum

ve bu beni sanki yeterince iyi değilmişim gibi hissettiriyor

Verse 3:

All you had to say

söylemen gereken tek şey

Was this ain't what You want I wouldn't be so hurt

bunun (benim) senin istediğin gibi olmadığımdı. bende böylece (şimdiki kadar) incinmezdim

and I could just move on

ve kendi yolumda dewam edebilirdim

You had me believing that everything Was my fault

herşeyin benim hatam olduğuna inandırdın beni

But I can see it now

ama şimdi görebiliyorum

It's a situation that I must let go

bu bırakmam gereken (beni aşan) bir durumdu.

Cause you ain't Gonna be a man and let me know

çünkü sen adam olmayacaktın ve benim bilmeme izin vermeyecektin

I guess me seeing you With her tells it all

sanırım seni o kızla görünce anladım bu herşeyi anlatıyordu

Is she the reason you don't call like you use to

beni eskisi gibi aramamanın sebebi o kız mı?

Fall thru my hood like you use to

seviyemi düşürüyorsun tıpkı eskiden olduğu gibi

Put it on me hard like you use to do

beni zor durumda bırakıyorsun tıpkı eskisi gibi

I feel in my mind what's goin' on but my heart

won't let me go until I know

aklımda(mantığımda) neler döndüğünü biliyorum ama kalbim

(duygularım) bunu tamamen öğrenene kadar gitmeme izin vermeyecek

Is she the reason that my calls Couldn't reach ya

aramalarımın sana ulaşamaması o kızın yüzünden mi?

the deepest of my love Couldn't please ya or bring it to me home Like you use to do

en derin aşkımın seni eskisi gibi getirememesi ? (o kızın yüzünden mi?)

Seeing her fallin 'for your charm got me feelin' like I wasn't good enough

o kızın, senin çekiciliğine kapıldığına görüyorum ve

bu beni sanki yeterince iyi değilmişim gibi hissettiriyor

Gönderen : Yeşim

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!