Passer - Amir
Çeviri

Passer

Amir
11 Jun 2023 313 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Des fois tu me fuis, des fois tu m’entraines, je ne sais pas

Bilmiyorum neden bazen benden kaçıyorsun, bazen de yanında götürüyorsun

Si tu me veux comme on veut des problèmes, je ne vois pas

Sorunları istediğimiz kadar beni istiyorsan, anlamıyorum

Où tu veux en venir, t’aime les paradoxes et tu remue l’avenir

Nereye varmak istiyorsun,çelişkileri seviyorsun ve geleceği karıştırıyorsun

En parlant de passé, je ne sais quoi te dire, je ne sais que penser, penser

Geçmişten bahsederken sana ne diyeceğimi,ne düşüneceğimi bilmiyorum

Là quand tu te sens libre, c’est là que tu m’enchaines, quel est ton but

Kendini özgür hissettiğinde beni zincirliyorsun, amacın ne senin ?

Tu refuses tout de la réalité même quand vient la chute

Felaket geldiği zaman bile gerçekle ilgili her şeyi reddediyorsun

Tout s’envenime et puis tu le regrettes, même quand tu me cuisines

Her şey şiddetleniyor ve sonra pişman oluyorsun.Bana yemek yaptığında bile

Je connais ta recette, mais là je suis rincé, bravo tu m’as lassé, assez

Yemek tarifini biliyorum ama burada tükendim,aferin beni yeterince bıktırdın

Crois-moi tu ne faisais que passer oh, oh, mais tu m’as distancé, distancé

İnan bana sadece geçiyordun ah ah beni geride bıraktın

Crois-moi tu ne faisais que passer oh, oh, j’ose pas y penser

İnan bana sadece geçiyordun ah ah bunu düşünmeye cesaretim yok

Quand tu souris c’est que de moi tu te sers non, tu ne crois pas

Yüzün güldüğü zaman benden faydalandığın için değil mi ? inanmıyor musun

Quand je subis tes soupirs et tes sermons, tu ne le vois pas

Of çekmelerine ve nasihatlerine katlandığımda bunu görmüyorsun

Où tout ça va finir, mon cœur est défoncé, pour ne pas te mentir

Bütün bunlar nerede bitecek sana yalan söylememek için kalbim hırpalanıyor

J’ai voulu renoncer, mais je ne vais pas tenir, et me tenir tu sais, tu sais

Terk etmek istedim ama dayanamayacak,kendimi tutamayacağım,biliyorsun

La route est longue et tu commences à peine, peux-tu changer

Yol uzun ve sen daha yeni başlıyorsun, değişebilir misin

Est-ce que t’attends que les ennuis nous reprennent pour te ranger

Kendine çeki düzen vermek için belaların bize geri dönmesini mi bekliyorsun

Tu devais me chérir, t’aimais trop t’amuser, est-ce qu’on peut se guérir

Bana değer vermeliydin, eğlenmeyi çok seviyordun,kendimizi iyileştirebilir miyiz

Est-ce que tu vas ruser, parfois c’est abusé, la pilule est passée, passée

Kurnazlık mı edeceksin bazen bu kötüye kullanılır, artık kabullendim

Crois-moi tu ne faisais que passer oh, oh, mais tu m’as distancé, distancé

İnan bana sadece geçiyordun ah ah beni geride bıraktın

Crois-moi tu ne faisais que passer oh, oh, j’ose pas y penser

İnan bana sadece geçiyordun ah ah bunu düşünmeye cesaretim yok

T’allumes la mèches, tu me transperce de flèches, tue, tue-moi c’est important

Fitili ateşliyorsun, okları içime saplıyorsun. Öldür, öldür beni bu önemli

Soit on s’évite, soit on se ressuscite choisi mais fais-le vite car on n’a plus de temps

Ya birbirimizden sakınırız ya da hayata döneriz seçim yap ama çabuk ol çünkü zamanımız kalmadı

Crois-moi tu ne faisais que passer oh, oh, mais tu m’as distancé, distancé

İnan bana sadece geçiyordun ah ah beni geride bıraktın

Crois-moi tu ne faisais que passer oh, oh, j’ose pas y penser

İnan bana sadece geçiyordun ah ah bunu düşünmeye cesaretim yok

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!