Three Wishes - The Pierces
Çeviri

Three Wishes

The Pierces
17 Apr 2015 2,474 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

We'd be so less fragile

daha az kırılgan olacaktık

If we're made from metal

eğer metalden yapılsaydık

And our hearts from iron

demirden kalplermiz

And our minds from steel

ve çelikten akıllarımız (olsaydı)

And if we built an army

eğer bir ordu kursaydık

Full of tender bodies

narin vücutlarla dolu

Could we love each other

birbirimizi sevebilir miydik

Would we stop to feel

hissetmeyi durduracak mıydık

And you want three wishes:

üç dilek diliyorsun

One to fly the heavens

biri göklerde süzülmek

One to swim like fishes

diğeri balıklar gibi yüzmek

And then one you're saving for a rainy day

ve sonuncusunu yağmurlu bir gün için saklıyorsun

If your lover ever takes her love away

eğer sevgilin bir kez sevgisini dışarıya çıkarırsa diye

You say you want to know her like a lover

bir aşık gibi onu tanımayı istediğini söylüyorsun

And undo her damage, she'll be new again

onun(kızın) hasarını gider,o(kız) tekrardan yepyeni olacak

Soon you'll find that if you try to save her

onu kurtarmayı denersen, yakında anlayacaksın

It will lose her anger

(kız) öfkesini kaybedecek

You will never win

asla kazanamayacaksın

And you want three wishes:

üç dilek diliyorsun

You want never bitter

asla, keder istemiyorsun

And all delicious

ve tüm lezzetleri (istiyorsun)

And then one you're saving for a rainy day

ve sonuncusunu yağmurlu bir gün için saklıyorsun

If your lover ever takes her love away

eğer sevgilin bir kez sevgisini dışarıya çıkarırsa diye

You want three wishes:

üç dilek diliyorsun

One to fly the heavens

biri göklerde süzülmek

One to swim like fishes

diğeri balıklar gibi yüzmek

You want never bitter

asla, keder istemiyorsun

And all delicious

ve tüm lezzetleri

And a clean conscience

ve temiz bir vicdanı

And all it's blisses

ve tüm bahtiyarlıkları

You want one true lover with a thousand kisses

bin öpücükle gerçek bir aşığı istiyorsun

You want soft and gentle and never vicious

yumuşak, kibar, kötü niyetli olmayan birini istiyorsun

And then one you're saving for a rainy day

ve sonuncusunu yağmurlu bir gün için saklıyorsun

If your lover ever takes her love away

eğer sevgilin bir kez sevgisini dışarıya çıkarırsa diye

-İstek Çeviri-

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!