A Rebours - Mylène Farmer
Çeviri

A Rebours

Mylène Farmer
03 Nov 2017 1,473 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Le réel se dérobe

Gerçek,saklanıyor

Les anges ont dit que rien

Ne nous est envoyé

Qu'on ne peut supporter

Melekler diyorlar ki :

Katlanamadığımız hiçbir şey

bize gönderilmedi.

Un, deux

Bir,iki

Et passe et lasse

Ve (zaman) geçiyor ve (bizi) bıktırıyor

Et moi

Ve ben

Je passe hélas

Geçip gidiyorum,yazık !

Questionnant l'infini

Sonsuzluğa sorular sorarak

Fermant porte à l'oubli

Unutmaya kapıyı kapatarak

Et d'un tour

Ve anahtarın

De clé

Bir dönüşüyle

Comme un sourd

Bir sağır-dilsiz

Muet

Gibi

Nul besoin de barreaux,de croix

Parmaklıklara,çarmıha hiç ihtiyaç yok

On s'enferme tout seul parfois

Bazen tek başımıza kendimizi hapsediyoruz

Et l'amour

Ve aşk

Je sais...

Biliyorum

À portée d'aimer

Sevginin erişebildiği yerde

Les fantômes ne nous laissent en paix

Hayaletler bizi rahat bırakmazlar

Tyrannie des secrets gardés

Saklanan sırların zorbalığı

La vie ne vaut rien mais

Hayatın hiç değeri yok ama

Mais rien ne vaut la vie

Hiçbir şey hayatla eş değerde olmaz

C'est epsilon plus que petit

Bu epsilon*küçükten daha küçük

C'est epsilon pourtant l'envie

Bu epsilon,gene de arzu edilir

Et la vie

Ve hayat

Passe hélas

Geçip gidiyor,yazık !

Et la bête

Ve hayvan

Passe et chasse

Geçiyor ve kovalıyor

Toute forme de résistance

Her türlü direnme

Si elle menait la danse ?

Ya dansı o yönetseydi

À rebours de tout,

Her şeyin tersine

Du bon sens

Sağduyu

S'en fout

Umursamaz

Je rêvais d'enfreindre et

Mettre en terre

Ignorer et tout foutre

En l'air

Karşı gelmeyi ve toprağa gömmeyi

Görmezden gelmeyi ve

Herşeyi atmayı

Hayal ediyordum

Pour gagner les cimes

Zirvelere ulaşmak için

Tout simplement

Çok sade bir şekilde

Vivre

Aux verrous qui semblaient

Lâcher...

Artık tutmuyor

Gibi görünen sürgülerde

yaşamak

Je crains qu'il ne me manque la clé

Anahtarımın olmamasından korkuyorum

Et d'un tour

Ve anahtarın

De clé

Bir dönüşüyle

Comme un sourd

Bir sağır-dilsiz

Muet

Gibi

Nul besoin de barreaux,de croix

Parmaklıklara,çarmıha hiç ihtiyaç yok

On s'enferme tout seul parfois

Bazen tek başımıza kendimizi hapsediyoruz

Mais l'amour

Ama aşk

Je sais...est

Biliyorum....dır

À portée d'aimer

Sevginin erişebildiği yerde

Aidez-moi

Retrouver les clés

Anahtarları bulmak için

bana yardım edin

Il faudra bien... m'apaiser enfin

En sonunda sakinleşmem çok gerekli olacak

*Not: Epsilon,limit teorisinde sıfıra çok çok yakın sayıları ifade etmek için kullanılır.

şarkıda ise çok küçük,değersiz bir miktarı belirtmek için kullanılmış.

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!