The Stranger Song - Leonard Cohen

The Stranger Song

Leonard Cohen
18 Mar 2015 2,351 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Ahmet Kadı

It's true that all the men you knew were dealers

Tanıdığın bütün erkeklerin krupiye oldukları doğru

who said they were through with dealing

işten elini eteğini çektiklerini kim söyledi

Every time you gave them shelter

Onları her zaman korudun

I know that kind of man

Bu tür adamları tanırım

It's hard to hold the hand of anyone

Tam teslim olmak için hedefini yükselten

who is reaching for the sky just to surrender.

Birisinin elini tutmak zordur

And then sweeping up the jokers that he left behind

Ve sonra arkasında bıraktığı jokerleri süpürürken

you find he did not leave you very much

sana çok fazla birşey bırakmadığını keşfedersin

not even laughter

bir gülme bile yok

Like any dealer he was watching for the card

Herhangi bir krupiye gibi oyun kartlarını gözlüyordu

that is so high and wild

Kartlar as ve joker

he'll never need to deal another

Başka bir kart çekmesine hiç gerek olmayacak

He was just some Joseph looking for a manger

O,sadece yuva arayan bir Yusuf’tu

He was just some Joseph looking for a manger.

O,sadece yuva arayan bir Yusuf’tu

And then leaning on your window sill

Ve sonra pencerenin pervazına yaslanarak

he'll say one day you caused his will

Bir gün aşkınla,sıcaklığınla ve korumanla

to weaken with your love and warmth and shelter

Onun arzusunu zayıflattığını söyleyecek

And then taking from his wallet

Ve sonra cüzdanından eski bir

an old schedule of trains, he'll say

Tren tarifesi alarak diyecek ki :

I told you when I came I was a stranger

Geldiğimde sana bir yabancı olduğumu söyledim

I told you when I came I was a stranger.

Geldiğimde sana bir yabancı olduğumu söyledim

But now another stranger seems to want you to ignore his dreams

Ama şimdi başka bir yabancı,hayallerini göz ardı etmeni istiyor gibi

as though they were the burden of some other

Sanki onlar başkalarının yüküymüş gibi

O you've seen that man before

Oo,sen bu adamı daha önce gördün

his golden arm dispatching cards

Onun altın kolu kartları dağıtıyor

but now it's rusted from the elbow to the finger

Ama şimdi dirsekten parmağa kadar paslanmış

And he wants to trade the game he plays for shelter

Ve şimdi oynadığı oyunu ev ile takas etmek istiyor

Yes he wants to trade the game he knows for shelter.

Evet bildiği oyunu ev ile takas etmek istiyor

You hate to watch another tired man

Başka bir yorgun adamı izlemekten nefret edersin

lay down his hand

pokerin kutsal oyununu

like he was giving up the holy game of poker

terk edermiş gibi elini bırakır

And while he talks his dreams to sleep

Ve uyumak için rüyalarını anlatırken

you notice there's a highway

omzunun üstündeki duman gibi

that is curling up like smoke above his shoulder

Kıvrılan bir otoyol olduğunu fark edersin

It's curling up like smoke above his shoulder.

Otoyol, omzunun üstündeki duman gibi kıvrılıyor

You tell him to come in sit down

Ona,”içeri gel,otur” diyorsun

but something makes you turn around

Ama bir şey seni geri döndürüyor

The door is open you can't close your shelter

Kapı açık,evini kapatamıyorsun

You try the handle of the road

Yolun kolunu(tutmayı) deniyorsun *

It opens do not be afraid

Yol açılır,korkma

It's you my love, you who are the stranger

Benim aşkım sensin,yabancı olan sensin

It is you my love, you who are the stranger.

Benim aşkım sensin,yabancı olan sensin

Well, I've been waiting, I was sure

Pekala,beklemekteyim, emindim

We'd meet between the trains we're waiting for

Beklediğimiz trenlerin arasında buluşacaktık

I think it's time to board another

Galiba,şimdi başka bir trene binme zamanı

Please understand, I never had a secret chart

Lütfen anla,kendimi bunun kalbine götürmek

to get me to the heart of this

ya da başka bir konu için

or any other matter

asla gizli bir planım olmadı

Well he talks like this

Evet o böyle konuşur

You don't know what he's after

Ardında ne olduğunu bilmezsin

When he speaks like this,

Böyle konuştuğu zaman

you don't know what he's after.

Ardında ne olduğunu bilmezsin

Let's meet tomorrow if you chose

Eğer istersen yarın buluşalım

upon the shore, beneath the bridge

Sahilde, sonsuz bir nehrin üzerinde

that they are building on some endless river

İnşa ettikleri köprünün altında…

Then he leaves the platform

Sonra o, sıcak olan yataklı vagon için

for the sleeping car that's warm

rıhtımdan ayrılır

You realize, he's only advertising one more shelter

Sadece bir evin daha reklamını yaptığını fark edersin

And it comes to you, he never was a stranger

Ve o,sana hiç yabancı olmamış gibi gelir

And you say ok the bridge or someplace later.

Ve sen tamam dersin,sonra köprü veya başka yerde

And then sweeping up the jokers

Ve sonra ardında bıraktığı

that he left behind

Jokerleri süpürürken

you find he did not leave you very much

sana çok fazla birşey bırakmadığını keşfedersin

not even laughter

Bir gülme bile yok

Like any dealer he was watching for the card

Herhangi bir krupiye gibi oyun kartlarını gözlüyordu

that is so high and wild

Kartlar as ve joker

he'll never need to deal another

Başka bir kart çekmesine hiç gerek olmayacak

He was just some Joseph looking for a manger

O,sadece yuva arayan bir Yusuf’tu

He was just some Joseph looking for a manger.

O,sadece yuva arayan bir Yusuf’tu

And leaning on your window sill

Ve sonra pencerenin pervazına yaslanarak

he'll say one day you caused his will

Bir gün aşkınla,sıcaklığınla ve korumanla

to weaken with your love and warmth and shelter

Onun arzusunu zayıflattığını söyleyecek

And then taking from his wallet

Ve sonra cüzdanından eski bir

an old schedule of trains

Tren tarifesi alarak

he'll say I told you when I came I was a stranger

Diyecek ki : Geldiğimde sana bir yabancı olduğumu söyledim

I told you when I came I was a stranger.

Geldiğimde sana bir yabancı olduğumu söyledim

*Dipnot: Normalde yolun kolu olmaz,ancak şarkıcı

yolu, başka bir hayata açılan kapı gibi görüyor

kapıyı açmak için kapı kolundan tutmak gerektiği

gibi yolu açmak için kolundan tutmayı deniyor.

Çeviren: Ahmet Kadı

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!