Read Between The Lines - KSM

Read Between The Lines

KSM
08 Mar 2015 979 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Dream B

Everything used to be simple with you and me

-Eskiden ikimizle herşey çok kolaydı

A picture perfect world

-Mükemmel bir dünya fotoğrafı...

I don't know what changed, but you're not the same

-Ne değişti bilmiyorum, ama sen aynı değilsin

You sure know how to confuse a girl

-Kesinlikle bir kızı nasıl şaşkına çevireceğini biliyorsun.

We were all about hanging out

-Takılıp dururduk öyle

Never had a single doubt

-Tek bir endişemiz yoktu

We would be forever more

-Sonsuza dek beraber kalabilirdik

But lately you're so distant, almost somebody different

-Ama son zamanlarda çok soğuksun, neredeyse başka birisin

That I never met before

-Daha önce hiç tanışmadığım...

You say it's all right, but something's wrong

-Birşey yok diyorsun ama yanlış birşeyler var

I can see it in your eyes

-Bunu gözlerinin içinde görebiliyorum

If I turn around, will you be gone

-Dönersem gidecek misin?

Are we running out of time?

-Zamanın dışına mı çıkıyoruz?

I'm not stupid I see through it

-Ben aptal değilim, görüyorum

I can read between the lines

-Satır aralarını okuyabiliyorum.

Ooh (Ooh)

Ooh, Oh

You used to call to say you miss me

-Beni arayıp özlediğini söylerdin eskiden

Now I guess you're way too busy

-Şimdi tahminimce çok meşgulsün

It isn't hard to tell

-Söylemesi zor değil.

What we had is fading and

-Solup gidiyoruz ve

I hear what you're saying

-Söylediklerini duyuyorum

But I don't believe it myself

-Ama kendime inanmıyorum.

If it's all good, then I should

-Eğer herşey iyiyse söylemem gerek

Feel better and I could pretend that

-İyi hissediyorum ve numara yapabilirim ben de

Everything's okay

-Herşey yerli yerinde.

Call it intuition or a premonition

-İster içine doğma ister önsezi de

But I can feel you walking away

-Ama benden uzaklaştığını hissedebiliyorum.

You say it's all right, but something's wrong

-Birşey yok diyorsun ama yanlış birşeyler var

I can see it in your eyes

-Bunu gözlerinin içinde görebiliyorum

If I turn around, will you be gone

-Dönersem gidecek misin?

Are we running out of time?

-Zamanın dışına mı çıkıyoruz?

I'm not stupid I see through it

-Ben aptal değilim, görüyorum

I can read between the lines

-Satır aralarını okuyabiliyorum.

Guess I've been wasting time

-Sanırım zamanımı harcadım

I couldn't read the signs

-İşaretleri okuyamadım

But don't you worry 'cause

-Ama endişelenme çünkü

I know how to say goodbye

-Nasıl veda edileceğini biliyorum.

Çeviren: Dream B

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!