Song For A Friend - Jason Mraz

Song For A Friend

Jason Mraz
05 Mar 2015 3,202 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Newyorker

Song For A Friend

Bir Arkadaş İçin Şarkı

Well, you're magic, he said

Sen büyülüsün, dedi

But don't let it all go to your head

Ama kafana göre çekip gitme

Well, I bet if you all had it all figured out

Peki, bahse girerim bütün bunlar sana olsaydı herşeyi anlardın

Then you'd never get out of bed, no doubt

Sonra asla yataktan çıkmazdın, şüphesiz

All the thing's that I've read what he wrote me

Onun bana yazmış olduğu herşeyi okudum

Is now sounding like the man I was hoping to be

Artık adam gibi çalıyor olmayı umuyordum.

Keep on keeping it real

Bakıma devam edin, o gerçek

'Cause it keeps getting easier indeed

Çünkü bu gerçekten kolay olur.

He's the reason that I'm laughing

Benim gülmeme o sebeptir,

Even if there's no one else

Orada başka kimse olmasa bile,

He said, you've got to love yourself

Kendini sevmeye devam et dedi,

You say, you shouldn't mumble when you speak

Konuştuğumuz zaman mırıltı olmasın diyorsun

But keep your tongue up in your cheek

Ama dilini yanağının içinde tut

And if you stumble on to

Ve eğer sen rastlarsan

You better remember that it's humble that you seek

Aradığının mütevazi olmasının daha iyi olduğunu hatırla

You got all the skill you need, individuality

İhtiyacın olan tüm becerilere - kişiliğe- sahipsin,

You got something, call it gumption

Birşeylere sahipsin, cesaretli ol

Call it anything you want

İstediğin herşeyi çağır

Because when you play the fool now

Çünkü şimdi aptalı oynadığın zaman

You're only fooling everyone else

Başka herkese göre aptallaşıyorsun

You're learning to love yourself, yes, you are

Kendini sevmeyi öğreniyorsun, evet, sen

There's no price to pay

Ödenecek bir bedel yok

When you give and what you take

Sen alıp verirken

That's why it's easy to thank you, you

Teşekkür etmek bu kadar kolayken neden, sen..

Let's say, take a break from the day

Diyelim ki, bir mola verelim günden,

And get back to the old garage

Ve eski garaja geri dönelim

Because life's too short anyway

Çünkü hayat çok kısa, herneyse

But at least it's better then average

Ama en azından ortalamadan daha iyidir

As long as you got me and I got you

Sen bana ben de sana sahip olduğum zaman

You know we'll got a lot to go around

Bilirsin etrafında döneceğimiz çok şey var

I'll be your friend, your other brother

Senin arkadaşın olacağım, senin diğer kardeşin

Another love to come and comfort you

Birbaşka aşk gelir ve seni rahatlatır

And I'll keep reminding

Ve ben bunu hatırlatacağım

If it's the only thing I ever do

Eğer bu benim yaptığım tek şey ise,

I will always love

Seni her zaman seveceğim,

I will always love you, yes you

seni her zaman seveceğim, evet seni

I will always, always, always, always love

Ben daima , daima , daima seveceğim

I will always, always love

Ben daima , daima seveceğim

I will always, always love, love

Ben daima , daima seveceğim, seveceğim.

Climb up over the top, survey the state of the soul

Zirveye doğru tırman, huzuru bulmak için

You've got to find out for yourself

Kendin için birşeyler bulup çıkarırsın

Whether or not you're truly trying

Olsun ya da olmasın eğer gerçekten denersen

Why not, give it a shot?

Şansını denemek , neden olmasın?

Shake it, take control and inevitably wind up

Salla, kendine dikkat et kaçınılmaz şekilde bitecek

Find out for yourself all the strengths you have inside of you

Kendi içinizde olan bütün güçleri bulup çıkarın

-İstek Çeviri-

Çeviren: Newyorker

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!