Get It Right - Glee

Get It Right

Glee
21 Feb 2015 2,426 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Dream B

What have I done?

-Ne yaptım ben?

I wish I could run away from this ship goin' under

-Batan bu gemiden kaçabilmeyi dilerdim.

Just tryin' to help, hurt everyone else

-Sadece yardım etmeye çalıştım, herkesi incittim.

Now I feel the weight of the world is on my shoulders

-Şimdi dünyanın yükünü omuzlarımda hissediyorum.

What can you do when your good isn't good enough?

-Elinen gelenin en iyisi bile iyi olmadığında ne yapabilirsin ki?

When all that you touch tumbles down?

-Dokunduğun her şey kırılıp dökülürken?

'Cause my best intentions keep making a mess of things

-Çünkü en iyi amacım bile ortalığı karıştırıyor

I just wanna fix it somehow

-Bunu bir şekilde tamir etmek istiyorum.

But how many times will it take?

-Ama bu ne kadar zaman alacak?

Oh, how many times will it take for me?

-Ne kadar zaman alacak benim için

To get it right

-Doğru yapmak?

To get it ri-igh-ight

-Hata yapmamak?

Can I start again with my faith shaken?

-İnancım sarsılırken yeniden başlayabilir miyim?

'Cause I can't go back and undo this

-Çünkü geri dönüp bunu telafi edemem.

I just have to stay and face my mistakes

-Yalnızca burada kalıp hatalarımla yüzleşmem gerek

But if I get stronger and wiser

-Ama eğer güçlenir ve akıllanırsam

I'll get through this

-Bunu aşarım.

What can you do when your good isn't good enough?

-Elinen gelenin en iyisi bile iyi olmadığında ne yapabilirsin ki?

When all that you touch tumbles down?

-Dokunduğun her şey kırılıp dökülürken?

'Cause my best intentions keep making a mess of things

-Çünkü en iyi amacım bile ortalığı karıştırıyor

I just wanna fix it somehow

-Bunu bir şekilde tamir etmek istiyorum.

But how many times will it take?

-Ama bu ne kadar zaman alacak?

Oh, how many times will it take for me?

-Ne kadar zaman alacak benim için

To get it right

-Doğru yapmak?

So I throw up my fist

-Yumruğumu salladım

Throw a punch in the air

-Havaya tekme attım.

And accept the truth, that sometimes life isn't fair

-Ve hayatın bazen adil olmadığı gerçeğini kabullendim.

Yeah, I'll send down a wish

-Evet, dilek tutacağım..

Yeah, I'll send up a prayer

-Evet, dua edeceğim.

And finally, someone will see how much I care

-Sonunda birisi görecek bunlara değdiğimi.

What can you do when your good isn't good enough?

-Elinen gelenin en iyisi bile iyi olmadığında ne yapabilirsin ki?

-Elinen gelenin en iyisi bile iyi olmadığında ne yapabilirsin ki?

When all that you touch tumbles down?

-Dokunduğun her şey kırılıp dökülürken?

'Cause my best intentions keep making a mess of things

-Çünkü en iyi amacım bile ortalığı karıştırıyor

I just wanna fix it somehow

-Bunu bir şekilde tamir etmek istiyorum.

But how many times will it take?

-Ama bu ne kadar zaman alacak?

Oh, how many times will it take for me?

-Ne kadar zaman alacak benim için

To get it ri-igh-ight

-Hata yapmamak?

To get it right

-Doğru yapmak?

[x2]

Çeviren: Dream B

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!