Strangers In The Night - Frank Sinatra
Çeviri Strangers In The Night (Expanded Edition)

Strangers In The Night

Frank Sinatra
27 Feb 2015 44,258 görüntülenme 2 bugün

Bu Şarkı Ne Anlatıyor?

Bir bakış, bir gülümseme, bir merhaba: tesadüfün tarifi bu kadar basit, sonucu bu kadar kalıcı.

Şarkının Konusu

Bir gece karşılaşan iki yabancının o anlık bakışla birbirini bulması ve bu tesadüfün ömürlük bir aşka dönüşmesi.

Devamı için tıklayınız →

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Strangers in the night exchanging glances

Bakışları karşılaşan iki yabancı bir gece vakti

Wond'ring in the night

Merak eden bir gece vakti

What were the chances we'd be sharing love

Aşkı paylaşma ihtimallerini

Before the night was through.

Gece bitmeden önceki.

Something in your eyes was so inviting,

Gözlerindeki bir şey çok çekiciydi

Something in you smile was so exciting,

Gülüşündeki bir şey çok heyecan vericiydi

Something in my heart,

Kalbimdeki bir şey

Told me I must have you.

Sana sahip olmam gerektiğini söyledi

Strangers in the night, two lonely people

İki yalnız yabancı bir gece vakti

We were strangers in the night

Birbirimize yabancıydık bir gece vakti

Up to the moment

O ana kadar hani

When we said our first hello.

İlk merhaba dediğimiz

Little did we know

Az çok biliyorduk

Love was just a glance away,

Aşk bir bakış ötedeydi

A warm embracing dance away and -

Ilık etkili bir dans kadar

Ever since that night we've been together.

O geceden beri birlikteyiz şimdi

Lovers at first sight, in love forever.

İlk bakışta aşk, sonsuza kadar aşk şimdi

It turned out so right,

Doğru yoluna girdi

For strangers in the night

Yabancılar için bir gece vakti.

Şarkı Analizi

Strangers In The Night Şarkısı Ne Anlatıyor?

Bir bakış, bir gülümseme, bir merhaba: tesadüfün tarifi bu kadar basit, sonucu bu kadar kalıcı.

Şarkının Konusu

Bir gece karşılaşan iki yabancının o anlık bakışla birbirini bulması ve bu tesadüfün ömürlük bir aşka dönüşmesi.

Şarkının Anlamı

Şarkı, büyük aşkların ne kadar ince bir çizgi üzerinde başladığını hatırlatıyor — farklı bir masaya oturulsaydı, beş dakika geç gelinse, hiçbiri olmazdı. Sinatra bunu dramatize etmiyor; sadece o geceyi anlatıyor ve bu sadelik her şeyi daha ağır yapıyor. Sonunda 'doğru yoluna girdi' derken neredeyse şaşkınlık var sesinde, sanki kendisi de hâlâ inanamıyor.

Verilmek İstenen Mesaj

Hayatı değiştiren anlar çoğu zaman plansız gelir — tek yapman gereken o bakışı kaçırmamak.

Sözlerdeki Metaforlar

Bakışların karşılaşması → Sözlerin henüz devreye girmediği, ama her şeyin zaten kararlaştığı an.

Gece → İki yabancıyı aynı yerde tutan, sabah olunca dağılabilecek olan kırılgan zaman dilimi.

İlk merhaba → Yabancılığın bittiği ve geri dönüşün artık mümkün olmadığı sınır.

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!