La Nuit - Amir
Çeviri

La Nuit

Amir
14 Apr 2023 239 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Au cœur de la ville

Anayolları gibi

Désertée comme ses artères

Terk edilmiş şehrin ortasında

A côté des mégots par tere

Yerdeki sigara izmaritlerinin yanında

Quelques flaques scintillent.

Birkaç su birikintisi parlıyor

Personne dans la file

Yol şeridinde kimse yok

Juste des amants solaires

Sadece güneş gibi parlayan aşıklar

Quelques amours rudimentaires

Az sayıda basit aşklar

Finissent en battements de cils

Göz açıp kapayıncaya kadar bitiyor

Mais qu'est-ce qu'elle est belle

Ama o ne kadar güzel bir kadın

Et qu'est-ce qu'elle sourit

Ve nasıl da gülümsüyor

C'est elle qui m'éclaire ouais

Evet, beni aydınlatan o’dur

Quand le jour me luit.

Gün ışığı bana parladığında

Quand l'aube m'appelle

Şafak beni çağırdığında

Ma peine s'oublie

Derdim unutulur

C'est elle qui m'éclaire

Beni aydınlatan o’dur

Quand mes cernes ont le goût de mes insomnies

Gözümün altındaki halkalarda uykusuzluğumun izi olunca

I wonder if you see me coming

Geldiğimi görüp görmediğini merak ediyorum

When you call my name

Adımı çağırdığın zaman

When you call my name

Adımı çağırdığın zaman

The land is dark and the moon is calling

Yeryüzü karanlık ve Ay çağırıyor

I'll be there at the end of the day

Günün sonunda orada olacağım

Au cœur de la ville

Şehrin merkezinde

Nos instincts s'envoient en l'air

İçgüdülerimiz sevişiyor

Quand notre amour prend des charters

Aşkımız uçuşlara başladığı zaman

On se crashe avec style.

Havalı bir şekilde çarpışıyoruz

C'est l'heure de la nuit

Şimdi gece vakti

Le décor et son envers

Dekor ve dekorun arka yüzü

Nous ont livré tous leurs mystères

Bütün sırları bize verdiler

Sur l'asphalte fragile

Kırılgan asfaltın üzerinde

Mais qu'est ce qu'elle est belle

Ama o ne kadar güzel bir kadın

Sauf quand elle s'enfuit

Kaçtığı zaman hariç

Quand l'aube m'appelle je me perds dans un ralenti

Şafak beni çağırdığı zaman ağır çekimde kayboluyorum

Dernière étincelle,

Son kıvılcım

La lune me suit

Ay beni takip ediyor

Je prends des détours comme toujours jusqu'à l'insomnie

Her zamanki gibi uykusuz kalıncaya kadar kadar dolambaçlı yollara sapıyorum

I wonder if you see me coming

Geldiğimi görüp görmediğini merak ediyorum

When you call my name

Adımı çağırdığın zaman

When you call my name

Adımı çağırdığın zaman

The land is dark and the moon is calling

Yeryüzü karanlık ve Ay çağırıyor

I'll be there at the end of the day

Günün sonunda orada olacağım

Encore tu m'appelles,

Halen beni çağırıyorsun

Vers quoi tu m'emmènes ?

Beni neye doğru götürüyorsun ?

Même les coups qu'tu m'assènes

Galiba, bana vurduğun

Je crois que je les aime.

Darbeleri bile seviyorum

Quand j'me promène

Gezmeye çıktığım zaman

Tu noies mes problèmes

Bütün çeşmelerinde

Dans toutes tes fontaines

Sorunlarımı suda boğuyorsun

I wonder if you see me coming

Geldiğimi görüp görmediğini merak ediyorum

When you call my name

Adımı çağırdığın zaman

When you call my name

Adımı çağırdığın zaman

The land is dark and the moon is calling

Yeryüzü karanlık ve Ay çağırıyor

I'll be there at the end of the day

Günün sonunda orada olacağım

(I'll be there at the end of the day...

Günün sonunda orada olacağım

I'll be there at the end...)

Sonunda orada olacağım

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!