Alors Adieu - Alain Barriere
Çeviri

Alors Adieu

Alain Barriere
13 Aug 2023 388 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Mon amour, mes yeux fixent le fil de l'eau

Aşkım, gözlerim suyun akışına dalıp gidiyor

Mon amour, ce coup de poignard dans le dos

Aşkım, sırtımdaki bu hançer darbesi

Mon amour, où ça commence, où ça finit ?

Aşkım, bu nerede başlıyor nerede bitiyor ?

Faut-il accepter que la vie ne soit qu'un jeu ?

Hayatın sadece bir oyun olduğunu kabul etmek mi gerekiyor ?

Mon amour, ce vide immense autour de moi

Aşkım,etrafımdaki bu uçsuz bucaksız boşluk

Mon amour, l'indifférence de ta voix

Aşkım, sesindeki ilgisizlik

Mon amour, trop tard pour demander pourquoi

Aşkım, neden diye sormak için çok geç

Puisque tu penses que c'est mieux, alors adieu !

Mademki böyle daha iyi olduğunu düşünüyorsun, o zaman elveda !

Alors adieu

O zaman elveda

Je ne croyais pas ces mots-là

İkimiz için yazılan

Faits pour nous deux

Bu sözlere inanmıyordum

Moi qui ne vivais que par toi

Sadece seninle

Que pour nous deux

Sadece ikimiz için yaşayan ben

Moi qui ne vivais que par toi

Sadece seninle yaşayan ben

Moi qui ne vivais que pour toi

Sadece senin için yaşayan ben

Alors adieu !

O zaman elveda

Mon amour, j'ai déjà tout l'hiver en moi

Aşkım, zaten içimde tamamen kış mevsimi var

Mon amour, mon sang se glace, il fait si froid

Aşkım, kanım donuyor, hava çok soğuk

Mon amour, qu'attendre encore de cette vie ?

Aşkım, bu hayattan daha ne beklenir ?

Qu'attendre, au bout de cette nuit... d'après l'adieu

Ne beklenir, bu gecenin sonunda...veda ettikten sonra

Mon amour, faudra vivre de souvenirs

Aşkım, hatıralarla yaşamak gerekecek

Mon amour, pour ne pas complètement mourir

Aşkım, tamamen ölmemek için

Mon amour, sans doute un peu plus en souffrir

Aşkım, muhtemelen biraz daha fazla acı çekmek için

Mais c'est ainsi que tu le veux, alors adieu !

Ama sen bunu böyle istiyorsun, o zaman elveda !

Alors adieu

O zaman elveda

Je ne croyais pas ces mots-là

İkimiz için yazılan

Faits pour nous deux

Bu sözlere inanmıyordum

Moi qui ne vivais que par toi

Sadece seninle

Que pour nous deux

Sadece ikimiz için yaşayan ben

Moi qui ne vivais que par toi

Sadece seninle yaşayan ben

Moi qui ne vivais que pour toi

Sadece senin için yaşayan ben

Alors adieu !

O zaman elveda

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!