Marilyn Monroe - Nicki Minaj

Marilyn Monroe

Nicki Minaj
24 Mar 2015 3,534 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Dramaqueen

I can be selfish, be so impatient

- Bencil olabilirim, sabırsız olabilirim

Sometimes I feel like Marilyn Monroe

- Bazen Marilyn Monroe gibi hissediyorum

I'm insecure, yeah, I make mistakes

- Ben güvenilmezim, evet, hatalar yaparım

Sometimes I feel like i'm at the end of the road

- Bazen yolun sonundaymışım gibi hissediyorum

I can get low, I can get low

- Üzgün olabilirim, üzgün olabilirim

Don't know which way is up

- Hangi yolun iyi olduğunu bilemem

Yeah, I can get high, I can get high

- Evet, sarhoş olabilirim, sarhoş olabilirim

Like I could never come down

- Sanki hiç ayılmayacakmışım gibi

Call it a curse!

- Buna lanet de,

Or just call me blessed

- Veya bana sadece kutsanmış de

If you can't handle my worst

- Eğer en kötü halime katlanamıyorsan

You ain't getting my best

- En iyi halimi de göremeyeceksin

Is this how Marilyn Monroe felt?

- Bu, Marilyn Monroe'nun, nasıl hissettiği mi?

Well, must be how Marilyn Monroe felt

- Bu, Marilyn Monroe'nun, nasıl hissettiği olmalı

It's like all the good things

- Bu sanki tüm iyi şeylerin

They fall apart like, like like Marilyn Monroe

- Marilyn Monroe gibi bozulması, Marilyn Monroe gibi, Marilyn Monroe gibi

Truth is we'll mess up til we get it right

- Gerçek şu ki, doğruyu bulana kadar her şeyi berbat edeceğiz

I don't wanna end up losin my soul

- Ruhumu kaybederek sonuçlanmasını istemiyorum

I can get low, I can get low

- Üzgün olabilirim, üzgün olabilirim

Don't know which way is up

- Hangi yolun iyi olduğunu bilemem

Yeah, I can get high, I can get high

- Evet, sarhoş olabilirim, sarhoş olabilirim

Like I could never come down

- Sanki hiç ayılmayacakmışım gibi

Call it a curse!

- Buna lanet de,

Or just call me blessed

- Veya bana sadece kutsanmış de

If you can't handle my worst

- Eğer en kötü halime katlanamıyorsan

You ain't getting my best

- En iyi halimi de göremeyeceksin

Is this how Marilyn Monroe felt?

- Bu, Marilyn Monroe'nun, nasıl hissettiği mi?

Well, must be how Marilyn Monroe felt

- Bu, Marilyn Monroe'nun, nasıl hissettiği olmalı

Take me, or leave me

- Beni yanına al, veya terk et

I'll never be perfect

- Hiçbir zaman mükemmel olmayacağım

Believe me, i'm worth it

- İnan bana, ben buna değerim

So take me, or leave me

- O yüzden beni yanına al veya terk et

So take me, or leave me

- O yüzden beni yanına al veya terk et

Call it a curse!

- Buna lanet de,

Or just call me blessed

- Veya bana sadece kutsanmış de

If you can't handle my worst

- Eğer en kötü halime katlanamıyorsan

You ain't getting my best

- En iyi halimi de göremeyeceksin

Is this how Marilyn Monroe felt, felt, felt, felt?

- Bu, Marilyn Monroe'nun, nasıl hissettiği, hissettiği, hissettiği, hissettiği mi?

Must be how Marilyn Monroe felt, felt, felt, felt!

- Bu, Marilyn Monroe'nun, nasıl hissettiği, hissettiği, hissettiği, hissettiği olmalı

(x2)

Çeviren: Dramaqueen

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!