Wrecking Ball - Miley Cyrus
Çeviri Wrecking Ball ✍ Hülya Önkan

Wrecking Ball

Miley Cyrus
17 Mar 2015 39,330 görüntülenme 3 bugün

Bu Şarkı Ne Anlatıyor?

En sert çarpma, savaşmak için değil kabul görmek için yapıldığında böyle görünür.

Şarkının Konusu

Kendini tamamen verdiği bir ilişkide hem yıkıcı hem de yıkılan taraf olan biri, bu çelişkiyi kabulleniyor. Ayrılık değil, hesaplaşma.

Devamı için tıklayınız →

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Hülya Önkan

We clawed, we chained, our hearts in vain

Pençelendik, zincirlendik, kalplerimizde boşuna

We jumped, never asking why

Atladık, neden diye hiç sormadık

We kissed, I fell under your spell

Öpüştük, büyün altına girdim

A love no one could deny

Hiç kimsenin reddemeyeceği bir aşk

Don’t you ever say I just walked away

Sadece uzaklaştığımı söyleme sakın

I will always want you

Seni daima isteyeceğim

I can’t live a lie, running for my life

Bir yalanı yaşayamam, hayatım için kaçarken

I will always want you

Seni daima isteyeceğim

I came in like a wrecking ball

Buraya bir yıkım güllesi gibi geldim

I never hit so hard in love

Aşkta hiç bu kadar sert çarpmamıştım

All I wanted was to break your walls

Tüm istediğim senin duvarlarını yıkmaktı

All you ever did was break me

Senin tüm yaptığınsa beni kırmaktı

Yeah, you wreck me

evet, beni harap ettin

I put you high up in the sky

Seni gökyüzünde yükseklere koydum

And now, you’re not coming down

ve şimdi, aşağıya inmiyorsun

It slowly turned, you let me burn

Bu yavaşça döndü, yanmama izin veriyorsun

And now, we’re ashes on the ground

ve şimdi, yerdeki külleriz

I came in like a wrecking ball

Buraya bir yıkım güllesi gibi geldim

Yeah, I just closed my eyes and swung

evet, sadece gözlerimi kapattım ve sallandım

Left me crashing in a blazing fall

beni çarpıp yangına düşmeye bıraktın

All you ever did was break me

tüm yaptığın beni kırmaktı

Yeah, you wreck me

evet, beni harap ettin

I never meant to start a war

Niyetim asla bir savaş başlatmak değildi

I just wanted you to let me in

Sadece beni kabullenmeni istedim

And instead of using force

ve güç kullanmak yerine

I guess I should’ve let you in

sanırım ben seni kabullenmeliydim

I never meant to start a war

Niyetim asla bir savaş başlatmak değildi

I just wanted you to let me in

Sadece beni kabullenmeni istedim

I guess I should’ve let you in

sanırım ben seni kabullenmeliydim

Don’t you ever say I just walked away

Sadece uzaklaştığımı söyleme sakın

I will always want you

Seni daima isteyeceğim

Çeviren: Hülya Önkan

Şarkı Analizi

Wrecking Ball Şarkısı Ne Anlatıyor?

En sert çarpma, savaşmak için değil kabul görmek için yapıldığında böyle görünür.

Şarkının Konusu

Kendini tamamen verdiği bir ilişkide hem yıkıcı hem de yıkılan taraf olan biri, bu çelişkiyi kabulleniyor. Ayrılık değil, hesaplaşma.

Şarkının Anlamı

Şarkının ağırlığı tek bir paradoksta: aşkta ne kadar güçlü girersen, o kadar sert düşersin. Miley burada kurbanı oynamıyor — kendi payını da masaya koyuyor, 'belki ben de seni içeri almalıydım' diyebiliyor. Bu dürüstlük şarkıyı sıradan bir kırılma anlatısından ayırıyor.

Verilmek İstenen Mesaj

Duvarları yıkmaya gelip kendin paramparça olabilirsin — ve bazen bu ikisi aynı anda olur.

Sözlerdeki Metaforlar

Yıkım güllesi → Karşısındakine değil, ilişkiye körü körüne çarpan kontrolsüz bir enerji

Gökyüzüne koymak → Birini olduğundan büyük görmek; düşüşü kaçınılmaz kılan idealizasyon

Yerdeki küller → İki tarafın da eşit biçimde tükendiği, kimsenin kazanmadığı son

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!