As-Tu Brisé Un Coeur - Georges Moustaki
Çeviri

As-Tu Brisé Un Coeur

Georges Moustaki
01 Dec 2021 543 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Une seule fois il suffit de briser un cœur

Bir kalbi tek bir defa kırmak yeterli

ni prières ni foules n'effaceront ton acte.

Ne yalvarmalar ne de insanlar yaptığını silmeyecekler

Une seule fois il suffit de prêter ta voix

Tek bir defa sesine kulak vermen yeterli

et ton aide alors c'est le salut.

Ve yardımın o zaman kurtuluş olur

Ça vaut mille et mille prières, le sais-tu ?

Binlerce defa yalvarmaya değer, biliyor musun ?

Les âmes te chériront tu deviendras lumière.

Ruhlar sana değer verecek ve ışık olacaksın

Penches-tu vers le vrai, vers la vraie sagesse

Gerçeğe doğru, gerçek bilgeliğe doğru meylediyor musun ?

Tu es en bon chemin pour trouver la voie.

Rotayı bulmak için doğru yoldasın

Ton œil ne peut voir que s'il reflète Dieu.

Gözün sadece eğer Tanrı'yı yansıtırsa görebilir

Voir le jour ne suffit…

Gün ışığını görmek yetmez

Ces paroles de Yunus valent leur pesant d'or,

Yunus'un bu sözleri ağırlıkları kadar altına değer

et pour un joailler c'est de l'or tout pur

Ve bir sarraf için tamamen saf altındır bu

et il s'y connait

Ve sarraf (altının değerini) iyi bilir

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!