No Light, No Light - Florence + The Machine

No Light, No Light

Florence + The Machine
27 Feb 2015 2,709 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Dramaqueen

You are the hole in my head

- Kafamdaki boşluksun,

You are the space in my bed

- Yatağımdaki boş tarafsın,

You are the silence in between what I thought

- Sen düşündüklerim ve söylediklerimin arasındaki

And what I said

- Ve sessizliksin.

You are the night time fear

- Sen geceleri olan korkumsun

You are the morning when it's clear

- Sen sabahsın, her şey netken

When it's over you're the start

- Bitişteki başlangıçsın

You're my head

- Sen aklımsın,

You're my heart

- Sen kalbimsin.

No light, no light in your bright blue eyes

- Işık yok, ışık yok parlak mavi gözlerinde

I never knew daylight could be so violent

- Gün ışığının bu kadar zarar verebileceğini hiç bilmezdim,

A revelation in the light of day

- Gün ışığındaki bir açığa çıkış.

You can't choose what stays and what fades away

- Neyin kalıp, neyin gideceğine karar veremezsin,

And I'd do anything to make you stay

- Ve ben senin kalman için her şeyi yapardım.

No light, no light

- Işık yok, ışık yok

No light

- Işık yok

Tell me what you want me to say

- Söyle, ne söylememi istersin

Through the crowd, I was crying out

- Kalabalığın içinde, ağlıyordum

And in your place there were a thousand other faces

- Ve senin bulunduğun yerde, binlerce farklı yüz vardı

I was disappearing in plain sight

- Açıkça görünürken, görünürken kayboluyordum.

Heaven help me, I need to make it right

- Tanrım, yardım et, bunları düzeltmem gerek.

You want a revelation,

- Bir açıklık getirmek istiyorsun,

You wanna get it right

- Düzeltmek istiyorsun,

But, it's a conversation,

- Ama, bu konuşmayı,

I just can't have tonight

- Bu gece yapamam.

You want a revelation

- Bir açıklık getirmek istiyorsun

Some kind of resolution

- Bir tür çözüm,

You want a revelation

- Bir açıklık getirmek istiyorsun.

No light, no light in your bright blue eyes

- Işık yok, ışık yok parlak mavi gözlerinde

I never knew daylight could be so violent

- Gün ışığının bu kadar zarar verebileceğini hiç bilmezdim,

A revelation in the light of day

- Gün ışığındaki bir açığa çıkış.

You can't choose what stays and what fades away

- Neyin kalıp, neyin gideceğine karar veremezsin,

And I'd do anything to make you stay

- Ve ben senin kalman için her şeyi yapardım.

No light, no light

- Işık yok, ışık yok

No light

- Işık yok

Tell me what you want me to say

- Söyle, ne söylememi istersin

Would you leave me,

- Beni terk eder miydin,

If I told you what I've done?

- Ne yaptığımı söyleseydim?

And would you need me,

- Ve bana ihtiyacın olur muydu,

If I told you what I've become?

- Dönüştüğüm şeyi söylediğimde?

'cause it's so easy,

- Çünkü çok kolay,

To say it to a crowd

- Bunu başkalarına söylemek.

But it's so hard, my love,

- Ama çok zor, aşkım,

To say it to you out loud

- Sana seslice söylemek.

No light, no light in your bright blue eyes

- Işık yok, ışık yok parlak mavi gözlerinde

I never knew daylight could be so violent

- Gün ışığının bu kadar zarar verebileceğini hiç bilmezdim,

A revelation in the light of day

- Gün ışığındaki bir açığa çıkış.

You can't choose what stays and what fades away

- Neyin kalıp, neyin gideceğine karar veremezsin,

And I'd do anything to make you stay

- Ve ben senin kalman için her şeyi yapardım.

No light, no light

- Işık yok, ışık yok

No light

- Işık yok

Tell me what you want me to say

- Söyle, ne söylememi istersin

You want a revelation,

- Bir açıklık getirmek istiyorsun,

You wanna get it right

- Düzeltmek istiyorsun,

But, it's a conversation,

- Ama, bu konuşmayı,

I just can't have tonight

- Bu gece yapamam.

You want a revelation

- Bir açıklık getirmek istiyorsun

Some kind of resolution

- Bir tür çözüm,

You want a revelation

- Bir açıklık getirmek istiyorsun.

You want a revelation,

- Bir açıklık getirmek istiyorsun,

You wanna get it right

- Düzeltmek istiyorsun,

But, it's a conversation,

- Ama, bu konuşmayı,

I just can't have tonight

- Bu gece yapamam.

You want a revelation

- Bir açıklık getirmek istiyorsun

Some kind of resolution

- Bir tür çözüm,

You want a revelation

- Bir açıklık getirmek istiyorsun.

Tell me what you want me to say.

- Söyle, ne söylememi istersin

Çeviren: Dramaqueen

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!