The Best Of Times - Dream Theater

The Best Of Times

Dream Theater
15 Jan 2015 2,777 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Hülya Önkan

Remember days of yesterday

Dünde kalan günleri hatırla

How it flew so fast

Nasıl hızla geçti

The two score and a year we had

İki puan ve bir yıl geçirdik

I thought would always last

Hep süreceğini sandım

Those summer days and west coast dreams

Bu yaz günleri ve batı yakası hayalleri

I wished would never end

Hiç bitmemesini diledim

A young boy and his father

Genç bir evlat ve babası

Idol and best friend

İdol ve en iyi arkadaşı

I'll always remember

Daima hatırlayacağım

Those were the best of times

Bunlar en iyi zamanlardı

A lifetime together

Bir ömür birlikte

I'll never forget

Asla unutmayacağım

The morning shows on the radio

Radyoda sabah şovu

The Case of the Missing Dog,

Kayıp köperk vakası

Lying on the pillows at the old 812

Eski 812 de yastıklarda uzanırken

Watching Harold and Maude

Harold ve Maude izlerken

The record shops, the stickball fields

Plakçılar, tarlalar

My home away from home

Yuvadan uzaktaki yuvam

And when we weren't together

Ve biz birlikte değilken

The hours on the phone

Telefondaki saatler

I'll always remember

Daima hatırlayacağım

Those were the best of times

Bunlar en iyi zamanlardı

I'll cherish them forever

Onları daima hafızamda yaşatacağım

The best of times

En iyi zamanlardı

But then came the call

Ama sonra çağrı geldi

Our lives changed forever more

Yaşamlarımız sonsuza dek değişti

"You can pray for a change

“Bir değişim için dua edebilirsin

But prepare for the end..."

Ama son için hazırlan...”

The fleeting winds of time

Kısa süreli rüzgarları zamanın

Flying through each day

Her günün içinden uçan

All the things I should've done

Yapmam gereken tüm şeyler

But time just slipped away

Ama zaman sadece akıp geçti

Remember seize the day

Günü yakalamaya bak

Life goes by in the blink of an eye

Hayat bir göz açıp kapama süresinde geçiyor

With so much left to say

Çok fazla söylenecek kalarak

These were the best of times

Bunlar en iyi zamanlardı

I'll miss these days

Bu günleri özleyeceğim

Your spirit lit my life each day

Ruhun yaşamımı hergün aydınlatıyor

Thank you for the inspiration

İlham için teşekkürler

Thank you for the smiles

Gülümsemeler için teşekkürler

All the unconditional love

Tüm koşulsuz sevgi için

That carried me for miles

Brni millerce taşıyan

It carried me for miles

Beni millerce taşıdı

But most of all thank you for my life

Ama hepsinden fazla sana yaşamım için teşekkür ederim

These were the best of times

Bunlar en iyi zamanlardı

I'll miss these days

Bu günleri özleyeceğim

Your spirit lit my life each day

Ruhun yaşamımı hergün aydınlatıyor

My heart is bleeding bad

Kalbim fena kanıyor

But I'll be ok

Ama iyi olacağım

Your spirit guides my life each day

Ruhun hayatıma hergün yol gösteriyor

-İstek Çeviri-

Çeviren: Hülya Önkan

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!