Sözler & Çeviri
Türkçe Çeviri
Ghost Of A Rose
The valley green was so serene
In the middle ran a stream so blue...
A maiden fair, in despair,
Once had met her true love there
And she told him...
She would say...
"promise me , when you see,
A white rose you'll think of me
I love you so,
Never let go,
I will be your ghost of a rose..."
Her eyes believed in mysteries
She would lay amongst the leaves of amber
Her spirit wild, heart of a child,
Yet gentle still and quiet and mild and he loved her...
When she would say...
"promise me , when you see,
A white rose you'll think of me
I love you so,
Never let go,
I will be your ghost of a rose..."
When all was done, she turned to run
Dancing to the setting sun as he watched her
And ever more he thought he saw
A glimpse of her upon the moors forever
He'd hear her say...
"promise me , when you see,
A white rose you'll think of me
I love you so,
Never let go,
I will be your ghost of a rose..."
Bir Gülün Hayaleti
Yesil vadi çok durgundu,
Ortada akan bir akarsu öyle maviydi..
Bir bakire panayir,umutsuzluk içinde
Bir keresinde gerçek askla o burada karsilasmisti ve ona söylemisti
Söylerdi...
Söz ver bana,ne zaman beyaz bir gül görsen
Beni düsüneceksin
Seni öyle çok sevdim
Gitmene hiç izin vermedim
Ben senin beyaz gülünün hayaleti olacagim...
Gözleri gizeme inanirdi
Koyu sari yapraklar boyunca uzanirdi
Ruhu vahsi,bir çocuk yüregi
Hala uysal, ve sessiz ve yumusak
Ve çocuk onu sevdi
Kiz söyle derken:
Söz ver bana,ne zaman beyaz bir gül görsen
Beni düsüneceksin
Seni öyle çok sevdim
Gitmene hiç izin vermedim
Ben senin beyaz gülünün hayaleti olacagim...
Hersey yapilmisken kiz geri döndü
Dogan günese dans ederek,çocugun onu izledigi zaman gibi
Ve ebediyen çocuk onu gördügünü düsündü
Kiz sonsuza kadar samandiralardan görünüp kayboldu
Çocuk onu söyle demesini dinlerdi:
Söz ver bana,ne zaman beyaz bir gül görsen
Beni düsüneceksin
Seni öyle çok sevdim
Gitmene hiç izin vermedim
Ben senin beyaz gülünün hayaleti olacagim...
Yorumlar
0 Yorum
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!