On Verra Bien - Amir
Çeviri

On Verra Bien

Amir
08 Aug 2023 354 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

J'aimerais ton avis, dis-moi c'que ça fait d'affronter la vie

Fikrini almak isterim, söyle bana, hayatla mücadele ne hale getiriyor

On peut tout entendre, on peut tout subir, on est fait ainsi

Her şeyi duyabiliriz, her şeye katlanabiliriz, biz böyle yaratıldık

Si c'est difficile, ça nous fortifie, on peut s'en servir

Bir iş zorsa bizi güçlendirir, bundan yaralanabiliriz

Ça doit être le ciel qui nous fait un signe

Bize gökten bir işaret gelmeli

Si l'on rit parfois jusqu'aux larmes

Bazen gözümüzden yaş gelinceye kadar gülüyorsak

C'est que bien souvent, le bien se trouve dans le malheur

Genellikle büyük ölçüde sıkıntının içinde iyilik olmasındandır

Si on hésite, c'est qu'on a le choix

Tereddüt ediyorsak seçme şansımız olduğu içindir

J'suis certain qu'on n'est sûr de rien

Hiçbir şeyden emin olmadığımıza eminim

On verra bien, on verra le bien

Açıkça göreceğiz, iyi olanı göreceğiz

Le tout dans le rien, l'infini dans chaque fin

Hiçbir şeydeki her şeyi, her sondaki sonsuzluğu

On verra bien, on verra demain

Açıkça göreceğiz, yarını göreceğiz

Ce que l'on retient fera ce que l'on devient

Elimizde tuttuğumuz şey olacağımız şeyi hazırlar

Tu sais, le cœur est magique, il recoud ses blessures au fil doré

Biliyorsun kalp sihirlidir, yaralarını altın yaldızlı iplikle tekrar diker

Cherche la lueur et insiste, t'es encore plus beau rafistolé

Aydınlığı ara ve ısrarcı ol, yamalı giymiş halde çok daha güzelsin

T'as l'impression qu'il t'affronte ? Rassure-toi, ses plans sont parfaits

O sana karşıymış gibi mi hissediyorsun, rahat ol, onun planları mükemmel

Je vois la vie comme un conte où jamais le méchant peut triompher

Hayatı, kötülerin asla kazanamadığı bir masal gibi görüyorum

C'est qu'un mauvais quart d'heure, au pire un quart d'année

Bu, kötü geçen bir çeyrek saat, en kötü ihtimalle yılın veya

Ou un quart de vie, peu importe, c'est bientôt terminé

Hayatın kötü geçen çeyreği, önemi yok yakında bitecek

La lumière est là, ferme les yeux pour mieux la voir

Işık orada, ışığı daha iyi görmek için kapat gözlerini

On verra bien, on verra le bien

Açıkça göreceğiz, iyi olanı göreceğiz

Le tout dans le rien, l'infini dans chaque fin

Hiçbir şeydeki her şeyi, her sondaki sonsuzluğu

On verra bien, on verra demain

Açıkça göreceğiz, yarını göreceğiz

Ce que l'on retient fera ce que l'on devient

Elimizde tuttuğumuz şey olacağımız şeyi hazırlar

On verra bien, on verra le bien

Açıkça göreceğiz, iyi olanı göreceğiz

Le tout dans le rien, l'infini dans chaque fin

Hiçbir şeydeki her şeyi, her sondaki sonsuzluğu

On verra bien, on verra demain

Açıkça göreceğiz, yarını göreceğiz

Ce que l'on retient fera ce que l'on devient

Elimizde tuttuğumuz şey olacağımız şeyi hazırlar

On verra bien, on verra bien, on verra bien

Açıkça göreceğiz, açıkça göreceğiz, açıkça göreceğiz

On verra bien, on verra bien, on verra

Açıkça göreceğiz, açıkça göreceğiz, göreceğiz

On verra bien, le bien

Açıkça göreceğiz, iyi olanı

Dans le rien, l'infini dans chaque fin

Hiçbir şeyde, her sondaki sonsuzluğu

On verra bien, on verra demain

Açıkça göreceğiz, yarını göreceğiz

Ce que l'on retient fera ce que l'on devient

Elimizde tuttuğumuz şey olacağımız şeyi hazırlar

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!