Sometimes - Sugababes
Çeviri

Sometimes

Sugababes
13 Apr 2015 974 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

-Honestly, can I say what I mean

Dürüstçe,ne demek istediğimi söyleyebilir miyim

-Don't you play with me

Benimle oyun oynama

-Cos I'm a lady

Çünkü ben bir bayanım

-When I look in your eyes

Gözlerine baktığımda

-I can see through your charm

Senin cazibeni görebiliyorum

-You're constantly twisted

Sen sürekli dönüyorsun

-I'm angry, alarmed

Sinirleniyorum ve paniğe kapılıyorum

-Your poison has taken control of my soul

Zehrin benim ruhumun kontrolünü ele geçirdi

-But I won't say no more

Ama artık hayır demeyeceğim

-And I won't take no more

Ve artık hayır da kabul etmeyeceğim

[nakarat:]

-Sometimes I wonder where this feeling began

Bazen merak ediyorum bu duygular nerede başladı diye

-Deep in my heart right from the start

Başlayış yeri tam olarak kalbimin derinliklerinde

-Tired and lonely I'll move on from this pain

Yorgun ve yalnız bu acıdan ileri gideceğim

-I'm starting again I'm breaking the chain

Tekrar başlıyorum zincirleri kırıyorum

-Emotionally, it takes all of me

Duygusal yönden o her şeyimi aldı

-Apologies, but you don't really have a hold on me

Üzgünüm ama bana gerçekten bağlanmana gerek yoktu

-There's a distance between us

Seninle aramızda mesafeler var

-And you take the blame

Ve sen suçu üstleniyorsun

-I know that you try but

Biliyorum çabalıyorsun ama

-At the stage of the game

Oyunun sahnesinde

-I've started a new life

Ben yeni bir hayata başladım

-There's no turning back

Geriye dönüş yok

-With you now, don't you know, can't you see I got over

Şimdi seninle, bilmiyor musun, görmüyor musun, ben bitirdim

[nakarat:]

-Sometimes I wonder where this feeling began

Bazen merak ediyorum bu duygular nerede başladı diye

-Deep in my heart right from the start

Başlayış yeri tam olarak kalbimin derinliklerinde

-Tired and lonely I'll move on from this pain

Yorgun ve yalnız bu acıdan ileri gideceğim

-I'm starting again I'm breaking the chain

Tekrar başlıyorum zincirleri kırıyorum

-Had to take matters into my own hands

Sorunları kendi ellerimle halletmek zorundaydım

-Falling this deep wasn't part of my plans

Bu kadar derine düşmek planımın bir parçası değildi

-If turning this around is what I have to do

Eğer etrafta dönmekse yapmam gereken

-To get through to you

Senin üstenden gelmekse

-My fire's burnt out it's true

Benim ateşimin çok yorgun olduğu doğru

[nakarat:]

-Sometimes I wonder where this feeling began

Bazen merak ediyorum bu duygular nerede başladı diye

-Deep in my heart right from the start

Başlayış yeri tam olarak kalbimin derinliklerinde

-Tired and lonely I'll move on from this pain

Yorgun ve yalnız bu acıdan ileri gideceğim

-I'm starting again I'm breaking the chain

Tekrar başlıyorum zincirleri kırıyorum

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!