It Wasn't Me (feat. Ricardo Ducent) - Shaggy

It Wasn't Me (feat. Ricardo Ducent)

Shaggy
10 Apr 2015 4,639 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Ahmet Kadı

İt Wasn't Me:O Ben Değildim

-(Yo', man) Yo'

(sen,adamım) sen

-(Open up, man)

(Açıkça konuş,adamım)

-What do you want, man?

Ne istiyorsun adamım?

-(My girl just caught me)

Kız arkadaşım az önce beni yakaladı

-You let her catch you?

Onun seni yakalamasına izin mi veriyorsun?

-(I don't know how I let this happen)

Bunun olmasına nasıl izin verdiğimi bilmiyorum

-With who?

Kiminle beraber?(yakaladı)

-(The girl next door, you know) Man

Kapı komşusu kızla,biliyorsun adamım

-(I don't know what to do)

Ne yapmalı bilmiyorum

-Say it wasn't you

Sen olmadığını söyle(o ben değildim de)

-(Alright)

Tamam

Honey came in and she caught me red-handed

Sevgilim içeri girdi ve beni suçüstü yakaladı

Creeping with the girl next door

Kapı komşusu kızla birlikte sessizce hareket ederek

Picture this, we were both butt naked,

Görüntü şöyleydi:ikimizin de poposu açık

Banging on the bathroom floor

Banyonun zemininde cinsel ilişkiye giriyorduk

How could I forget that I had given her an extra key

Sevgilime yedek bir anahtar verdiğimi nasıl unutabildim?

All this time she was standing there

Bütün bu zaman boyunca sevgilim orada bekliyordu

She never took her eyes off me

Gözlerini asla benden ayırmadı

How you can grant the woman access to your villa

Kadının villana girişine nasıl razı olabilirsin?

Trespasser and a witness while you cling to your pillow

Yastığına sarılırken izinsiz girmiş ve bir şahit…

You better watch your back before she turn into a killer

(Bu,izinsiz giren şahit)katil olmadan önce en iyisi arkana dikkat etmen

Best for you and the situation not to call the beaner

Senin durumun için en iyisi (o) Meksikalı göçmeni aramaman

To be a true player you have to know how to play

Gerçek bir oyuncu olmak için nasıl oynayacağını bilmelisin

If she say a night, convince her say a day

Eğer kadın (bir şeye) “kara” diyorsa onu “ak”demeye ikna et

Never admit to a word when she say makes a claim

Kadın bir istekte bulunacağını söylediğinde bir kelimesine izin verme

And you tell her: baby no way

Ve ona”bebeğim çaresi yok”dersin

-But she caught me on the counter

Ama sevgilim beni tezgahta yakaladı

-(It wasn't me)

O ben değildim

-Saw me bangin' on the sofa

Holde beni sevişirken gördü

-(It wasn't me)

O ben değildim

-I even had her in the shower

Duşta bile o kadınla ilişkiye girdim

-(It wasn't me)

O ben değildim

-She even caught me on camera

Sevgilim beni kamerada bile yakaladı

-(It wasn't me)

O ben değildim

-She saw the marks on my shoulder

Omuzumdaki lekeyi(izi) gördü

-(It wasn't me)

O ben değildim

-Heard the words that I told her

Ona söylediğim kelimeleri duydu

-(It wasn't me)

O ben değildim

-Heard the scream get louder

Daha da yükselen çığlığı duydu

-(It wasn't me)

O ben değildim

She stayed until it was over

İş(sevişmemiz) bitinceye kadar bekledi

Honey came in and she caught me red-handed

Creeping with the girl next door

Kapı komşusu kızla birlikte sessizce hareket ederek

Sevgilim içeri girdi ve beni suçüstü yakaladı

Picture this, we were both butt naked,

Görüntü şöyleydi: ikimizin de poposu çıplak

Banging on the bathroom floor

Banyonun zemininde sevişiyorduk

I had tried to keep her

Sevgilimi idare etmeye çalışmıştım

From what she was about to see

Neden sevgilim beni görmek üzereydi

Why should she believe me when I told her it wasn't me

O ben değildim dediğimde neden bana inanmalı

Make sure she knows it's not you

Emin ol sevgilin biliyor,o sen değilsin

And lead her on the right prefix

Doğru bir ünvanla ona yol göster

Whenever you should see her make the giggolo flex

Sevgilini her gördüğünde ona jigolo davranışı sergile

As funny as it be by you,

Senin için ne kadar eğlenceli olurs olsun

it not that complex

O kadar karmaşık değil

Seeing is believing so you better change your specs

Görmek inanmaktır bu nedenle en iyisi gözlüğünü değiştirmendir

You know she not gonna be worrying bout things from the past

Biliyorsun ki sevgilin geçmişteki şeyler için endişelenmeyecek

Hardly recollecting and then she'll go to noontime mass

Güçlükle hatırlacayak ve sonra öğlen ayinine gidecek

Wait for your answer, go over there

Cevabını bekliyor,oraya git

But if she pack a gun you know you better run fast

Ama bir silah taşıyorsa biliyorsun en iyisi hızlı koşmandır

Gonna tell her that I'm sorry for the pain that I've caused

Sebep olduğum üzüntü için sevgilime üzgün olduğumu söyleyeceğim

I've been listening to your reasoning

Senin mantığına kulak veriyorum

It makes no sense at all

Bu(düşüncelerin) hiç de mantıklı değil

We should tell her that I'm sorry

Sevgilime üzgün olduğumu söylemeliyiz

for the pain that I've caused

Sebep olduğum üzüntüden dolayı

You may think that you're a player

Bir oyuncu olduğunu düşünebilirsin

But you're completely lost

Ama tamamen mahvolmuşsun(kendini kaybetmişsin)

That's why I sing

İşte bunun için şarkı söylerim

Çeviren: Ahmet Kadı

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!