Inch'Allah - Salvatore Adamo

Inch'Allah

Salvatore Adamo
06 Apr 2015 3,806 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Ahmet Kadı

J'ai vu l'Orient dans son écrin

Doğu’yu gördüm,mücevher kutusu içinde

Avec la lune pour bannière

Ay,doğu ülkelerinin sancağıydı

Et je comptais en un quatrain

Ve ay ışığını dörtlük halinde

Chanter au monde sa lumière

Dünya’ya şarkı olarak söylemeyi düşünüyordum

Mais quand j'ai vu Jérusalem

Ama Kudüs’ü gördüğüm zaman

Coquelicot sur un rocher

Bir kaya üzerinde gelincik çiçeği gibi

J'ai entendu un requiem

Ölüler için söylenen bir ilahi duydum

Quand sur lui je me suis penché

Gelinciğin üzerine eğildiğim zaman

Ne vois-tu pas, humble chapelle

Görmüyor musun küçük kilise ?

Toi qui murmures "Paix sur la Terre"

“Dünya’da barış” diye mırıldanan sensin

Que les oiseaux cachent de leurs ailes

Kuşların, kanatlarının ardında sakladığı

Ces lettres de feu : "Danger : frontière" ?

şu kıpkırmızı harfler (diyor ki): “dikkat:sınır çizgisi”

Le chemin mène à la fontaine

Yolun sonu çeşmeye çıkıyor

Tu voudrais bien remplir ton seau

Kovanı doldurmayı çok isterdin

Arrête-toi, Marie-Madeleine

Dur, Magdalalı Meryem*(Maria Magdalene)

Pour eux, ton corps ne vaut pas l'eau

Onlar için senin vücudun sudan değersizdir

Inch'Allah, Inch'Allah, Inch'Allah, Inch'Allah

ınşallah, inşallah, inşallah,inşallah

Et l'olivier pleure son ombre

Ve zeytin ağacı gölgesine ağlıyor

Sa tendre épouse, son amie

Yıkıntıların altında yatan

Qui reposent sous les décombres

şefkatli eşi,arkadaşı

Prisonnières en terre ennemie

Düşman topraklarında esir

Sur une épine de barbelés

Bir dikenli telin dikeninde

Le papillon guette la rose

Kelebek gülü gözlüyor

Les gens sont si écervelés

ınsanlar öyle akılsız ki

Qu'ils me répudieront, si j'ose

Eğer cesaret etsem beni geri çevirecekler

Dieu de l'enfer ou Dieu du ciel

Cehennemin ya da gökyüzünün Tanrısı

Toi qui te trouves ou bon te semble

Neresi iyi ise orada bulunan sensin

Sur cette terre d'Israël

Bu ısrail toprağında

Il y a des enfants qui tremblent

Titreyen çocuklar var

Inch'Allah, Inch'Allah, Inch'Allah, Inch'Allah

ınşallah, inşallah, inşallah,inşallah

Les femmes tombent sous l'orage

Fırtınalar altında kadınlar yere düşüyor

Demain, le sang sera lavé

Yarın,kan yıkanmış olacak

La route est faite de courage

Her kaldırımı bir kadın olan

Une femme pour un pavé

Bu yol cesaretten yapılmıştır

Mais oui, j'ai vu Jérusalem

Ama evet,Kudüs’ü gördüm

Coquelicot sur un rocher

Bir kayadaki gelincik çiçeğini

J'entends toujours ce requiem

Kayadaki gelinciğin üzerine eğildiğim zaman

Lorsque, sur lui, je suis penché

Ölülerin ruhuna söylenen bu ilahiyi hep duyarım

Requiem pour six millions d'âmes

Mermerden anıt kabiri olmayan

Qui n'ont pas leur mausolée de marbre

Ve iğrenç kumlara rağmen

Et qui, malgré le sable infâme

Altı milyon ağacı canlandıran

Ont fait pousser six millions d'arbres

Altı milyon ruh için söylenen ilahiyi…

Inch'Allah, Inch'Allah, Inch'Allah, Inch'Allah

ınşallah, inşallah, inşallah,inşallah

*Mecdelli Meryem veya Magdalalı Meryem :

Yeni Ahit'e göre Hz. ısa'nın takipçilerinden biri.

Markos ve Yuhanna incillerine göre,

öldükten ve gömüldükten sonra dirilen ısa'yı ilk gören kişidir.

Çeviren: Ahmet Kadı

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!