Long Shot - Katy Perry

Long Shot

Katy Perry
05 Mar 2015 964 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Dream B

I felt it

-Bunu hissettim

The wire touched my neck and

-Tel boğazıma dokundu ve

Then someone pulled it tighter

-Sonra biri onu gerip darlaştırdı

I never saw it coming

-Görmedim geldiğini

I started to black out and

-Gözüm kararmaya başladı

Then someone said good morning

-Sonra birisi günaydın dedi

I took it as a warning

-Bunu bir uyarı olarak aldım

I should have seen it coming

-Onun geldiğini görmeliydim

So now I’ll take a chance on

-Bu yüzden şimdi bir şans alacağım

This thing we may have started

-Bunu belki başarırız

Intentional or not I

-Maksatlı ve ya bana değil

Don’t think we saw it coming

-Geldiğini gördüğümüzü düşünme!

It’s all adding up to something

-Bazı şeyler için tümü toplandı

That asks for some involvement

-Bazılarının ilgisini soran şeylerin tümü.

That asks for a commitment

-Bir taahhüt için sorulan şeylerin tümü.

I think I see it coming

-Geldiğini görürüm diye düşünüyorum

If we step out on that limb

-Eğer bu muhitte dışarı çıkarsak

My heartbeat beats me senselessly

-Kalp atışlarım anlamsızca çarpıyor

Why’s everything got to be so intense with me

-Bu herşeyin benimle öyle yoğun olma sebebi.

I’m trying to handle all this unpredictability

-Tüm güvenilmezleri elde tutmayı deniyorum

In all probability

-Tüm ihtimaller dahilinde.

It’s a long shot and I say why not

-Bu uzaktan yapılan bir çekim ve neden olmasın diyorum

If I say forget it I know that I’ll regret it

-Eğer unut bunu dersem pişmanlık duyacağımı bilirim

It’s a long shot just to beat the odds

-Bu uzaktan çekim sadece bambaşka çırpınmalar için

The chance is we won't make it

-Şans bizim yapacağımız birşey değil

But I know if I don't take there's no chance

-Ama biliyorum eğer almazsam başka şansım olmayacak

But you're the best I've got

-Ama sen aldıklarımın en iyisisin

So take the long shot

-Bu yüzden uzaktan çek!

I realize that there is all this starting

-Tüm bu başlangıçların

That we're both scared about but

-Hakkında çığlık atacağımız şeyler olduğunun farkındayım, ama

We’ll never see them coming

-Onların geldiğini göremeyeceğiz

Throw caution to the wind and

-Rüzgar için olan önlemleri at

We’ll see which way it's blowing

-Püsküren yolu göreceğiz.

And to this pulling on

-Ve bu çekmeyi göreceğiz.

We’ll never see it coming

-Onun geldiğini görmeyeceğiz

Until it's much too close to stop

-Duramayacak kadar çok yaklaşana dek...

My heartbeat beats me senselessly

-Kalp atışlarım anlamsızca çarpıyor

Why’s everything got to be so intense with me

-Bu herşeyin benimle öyle yoğun olma sebebi.

I’m trying to handle all this unpredictability

-Tüm güvenilmezleri elde tutmayı deniyorum

In all probability

-Tüm ihtimaller dahilinde.

It’s a long shot and I say why not

-Bu uzaktan yapılan bir çekim ve neden olmasın diyorum

If I say forget it I know that I’ll regret it

-Eğer unut bunu dersem pişmanlık duyacağımı bilirim

It’s a long shot just to beat the odds

-Bu uzaktan çekim sadece bambaşka çırpınmalar için

The chance is we won't make it

-Şans bizim yapacağımız birşey değil

But I know if I don't take there's no chance

-Ama biliyorum eğer almazsam başka şansım olmayacak

But you're the best I've got

-Ama sen aldıklarımın en iyisisin

So take the long shot

-Bu yüzden uzaktan çek!

What a pleasant surprise, what a breath of fresh air

-Ne hoş bir sürpriz, ne nefes alınası temiz bir hava

You knock the wind out of me

-Benim dışımdaki rüzgarın kapısını çalıyorsun

Blind-sided and so unaware

-Duygusuz taraflı ve bu yüzden gözü kapalı...

Ahaa, ahaa, ahaa

Oh I waited for fact to come of fiction

-Oh, ben uydurmaların geçmesi için gerçekleri bekledim

And you fit my description

-Ve sen benim tanımıma uyuyorsun

I never saw you coming

-Senin geldiğini hiç görmedim

But we'll make it even though

-Ama biz bunu yapacağız

It’s a long shot and I say why not

-Bu uzaktan yapılan bir çekim ve neden olmasın diyorum

If I say forget it I know that I’ll regret it

-Eğer unut bunu dersem pişmanlık duyacağımı bilirim

It’s a long shot just to beat the odds

-Bu uzaktan çekim sadece bambaşka çırpınmalar için

The chance is we won't make it

-Şans bizim yapacağımız birşey değil

But I know if I don't take there's no chance

-Ama biliyorum eğer almazsam başka şansım olmayacak

But you're the best I've got

-Ama sen aldıklarımın en iyisisin

So take the long shot

-Bu yüzden uzaktan çek!

You didn't expect this

-Sen bunu ümit etmedin

Oh you never saw me coming

-Oh, sen asla geldiğimi görmedin

You didn't expect this

-Sen bunu ümit etmedin

Oh you never saw this coming

-Oh, sen asla bunun geldiğini görmedin

I take the long shot

-Uzaktan çekim yapıyorum.

I take the long shot, shot, shot, shot, shot, shot

-Uzaktan çekim yapıyorum.

Cuz you're the best I got

-Çünkü sen benim aldığımın en iyisisin

Oh I’m take this chance on you baby

-Oh sendeki şansı alıyorum bebeğim

I’m take this chance on you baby

-Senden şans alıyorum bebeğim

I’m taking this chance

-Bu şansı alıyorum.

Çeviren: Dream B

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!