Meaningless Kiss - Hugh Grant

Meaningless Kiss

Hugh Grant
02 Mar 2015 1,713 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Hülya Önkan

I saw you acros the dance floor

Seni dans pistinin karşısında gördüm

Out of the corner of my eye

Gözümün ucuyla

I've found a conection

Bir bağlantı kurdum

I don't know how

Nasıl bilmiyorum

I don't know why

Neden bilmiyorum

I shouldn't have stay

Kalmamalıydım

When I saw you there

Sen orada gördüğümde

With another man

Bir başka adamla

But as we slept away

Ama biz uzaklaşırken

I thought I heard you say

Söylediğini duydum

"This wasn't part of the plan"

“Bu planın parçası değildi”

Just a meaningless kiss

Sadece anlamsız bir öpücük

It wasn't suppose to end up like this

Bu şekilde bitmesi gerekmiyordu

Just a meaningless kiss, oh

Sadece anlamsız bir öpücük, oh

Just a meaningless kiss

Sadece anlamsız bir öpücük

We knew it was wrong

Yanlış olduğunu biliyorduk

But we couldn't resist

Ama karşı koyamadık

Just a meaningless kiss

Sadece anlamsız bir öpücük

'Till I fell in love with you

sana aşık olana kadar

But you didn't want me to

Ama sen olmamı istemedin

Oh no..

Oh hayır..

And now two years later

Ve şimdi iki sene sonrası

Too late to turn back now

Şimdi geri dönmek için çok geç

We've gotta to finish

Bitirmek zorundaydık

What we shouldn't have started

Zaten başlamamamız gerekeni

We gotta walk away somehow

Bir şekilde yürüyüp gitmemiz gerek

But it's easy to say then done

Ama söylemek yapmaktan kolay

When two hearts beat as one

İki kalp tek gibi atarken

And three heart are one too many

Ve üç kalp çok kalabalıkken

That's why we shouldn't have ever began

İşte bu nedenle biz hiç başlamamalıydık

Just a meaningless kiss

Sadece anlamsız bir öpücük

It wasn't suppose to end up like this

Bu şekilde bitmesi gerekmiyordu

Just a meaningless kiss, oh

Sadece anlamsız bir öpücük, oh

Just a meaningless kiss

Sadece anlamsız bir öpücük

We knew it was wrong

Yanlış olduğunu biliyorduk

But we couldn't resist

Ama karşı koyamadık

Just a meaningless kiss

Sadece anlamsız bir öpücük

'Till I fell in love with you

sana aşık olana kadar

We can't go on like this forever

Bu şekilde sonsuza dek devam edemeyiz

When we're not meant to be together

Birlikte olmak kaderimiz değil

So leave me here on my own

Öyleyse beni burada kendimle bırak

From now on I guess

Bundan böyle sanırım

I gotta dance alone

Yalnız dans etmeliyim

Just a meaningless kiss

Sadece anlamsız bir öpücük

Sadece anlamsız bir öpücük

It wasn't suppose to end up like this

Bu şekilde bitmesi gerekmiyordu

Just a meaningless kiss, oh

Sadece anlamsız bir öpücük, oh

Just a meaningless kiss

Sadece anlamsız bir öpücük

We knew it was wrong

Yanlış olduğunu biliyorduk

But we couldn't resist

Ama karşı koyamadık

Just a meaningless kiss

But I'm still in love with you

Ama ben hala sana aşığım

No matter what I do....

Ne yaparsam yapayım...

-İstek Çeviri-

Çeviren: Hülya Önkan

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!