Change - Good Charlotte
Çeviri

Change

Good Charlotte
21 Feb 2015 794 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

I am lost in the see-thru, I think you lost yourself too,

-saydamlığın içinde kayboldum, bence sen sende seninkinin içinde kayboldun

Throughout all of this confusion, I hope I somehow get to you,

-bütün bu kargaşanın içinde , umarım birşekilde sana sahip olurum

I practiced all the things I'd say, To tell you how I feel,

-diyecek olduğum bütün şeyleri uyguladım, sana nasıl hissettiğimi söylemek için

And when I finally get my chance, It all seems so surreal,

-ve sonunda şansımı elde ettiğim zaman, o bütünüye çok gerçeküstü görünür

'Cause from the first time I saw you, I only thought about

you,

-çünkü seni ilk gördüğümden beri, sadece seni düşünüyorum

I didn't know you, I wanted to hold onto, The things you'd never say to me,

-ben seni tanımadım, sahip olmak istedim,senin bana asla söylemeyecek olduğun şeylere

'Cause you said...

-çünkü sen dedin ki...

You can't change the way you feel,

-hissedişini değiştiremezsin

I could never do that, I could never do that

-bunu asla yapamadım, bunu asla yapamadım

But you can't tell me this ain't real,

-ama sen bana bunu gercek olmadıgını soyleyemezsın

'Cause this is real

-cunku bu gercek

And you would see right through that,

-ve sen bunu dogruca görecektin

In the end it's all I've got, So I'm gonna hold onto that,

-sonunda o sahip olduğum herşey, bu yüzden onu tutacağım

So I'm gonna hold on and on and on and on,

-bu yüzden tutacağım

Now you've got me watching your eyes,

-şimdi sen gözlerini izlerken bana sahipsin

(Watching just to see, Watching just to see)

-(sadece görmek için izlemek, sadece görmek için izlemek)

Got me waiting just to see,

-görmeyi beklerken beni aldı

(If you'll ever look at me)

-(hiçbirzaman bana bakmayacaksan)

If it goes the way it never will,

-eğer o hiçbirzaman gidemeyeceği yoldan giderse

(Will it ever go, Will it ever go my way)

-(o hiç gittimi, o hiç benim yolumdan gitti mi)

Your eyes are watching me, and now you've got me thinking 'bout,

-gözlerin beni izliyor, ve şimdi bana sahipsin, düşün bunu

The first time that I met you, Standing in a crowded room,

-seninle tanıştığım ilk sefer, kalabalık bir oda da bekliyordun

But I could only see you, And I hope my words will get through,

-ama ben sadece seni görebildim, ve umarım sözlerim vasıla olur

'Cause now I can't forget you, I want to tell you,

-çünkü şimdi seni unutamıyorum, sana söylemek istiyorum

If only I could reach you, And make you feel this way,

- keşke sana uzanabilseydim ve seni bu şekilde hissettirebilseydimm

But you said...

-ama sen dedinki

You can't change the way you feel,

-hissedişini değiştiremezsin

I could never do that, I could never do that

-bunu asla yapamadım, bunu asla yapamadım

But you can't tell me this ain't real,

-ama sen bana bunu gercek olmadıgını soyleyemezsın

'Cause this is real

-cunku bu gercek

And you would see right through that,

-ve sen bunu dogruca görecektin

In the end it's all I've got, So I'm gonna hold onto that,

-sonunda o sahip olduğum herşey, bu yüzden onu tutacağım

So I'm gonna hold on and on and on and on,

-bu yüzden tutacağım

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!