Sözler & Çeviri
Türkçe Çeviri
Verse 1:
They ask me am I ok
İyi miyim diye soruyorlar
they ask me if I'm happy
Mutlu olup olmadığımı soruyorlar
are they asking me that because of the shit that's been thrown at me
Üzerime atılan bok yüzünden mi
or am I just a little snappy
yada mutsuz olduğum için mi soruyorlar?
and they genuinely care
Ve içten bir şekilde önemsiyolar
Doody, most of my life its just been me and you there
Doody, Yaşamımın çoğunda burada ben ve sen vardın
and I continuosly stare at pictures of you
Ve senin resimlerine sürekli bakıyorum
I never got to say I love you as much as I wanted to but I do
Asla istediğim kadar seni sevdiğimi söyleyemedim ama söyleyeceğim
yeah I say it now and you can't hear me
Evet şimdi söyleyeceğim ve sen beni duyamıyorsun
what the fuck good does that do me now
Şimdi bana bunun ne faydası var?
but somehow I know you're near me in presence
Ama bir şekilde yanımda olduğunu biliyorum, varlığını
oh I went and drop some presents off to ease it to them
Gittim bazı hediyeler bıraktım, iyi gelsin diye onlara
two little beautiful boys of yours to try to ease their minds a little
İki güzel küçük oğlanlarına, kafalarını rahatlatmaya çalıştım biraz
and dawg you'll never believe this
Ve dostum asla buna inanmıcaksın
but Sharonda actually talks to me now
Ama Sharonda şimdi benimle konuşuyor
Jesus and everyone else is just tryna pick up the pieces
İsa ve diğer herkes parçaları toparlamaya çalışıyor
man how you touch so many fucking lives and just leave us
Dostum, nasıl bu kadar çok hayata dokunabildin ve sonra bizi yalnız bıraktın
they say grievance has a way of affecting everyone different
Diyorlar ki yas tutmak herkesi farklı etkiler
if it's true, how the fuck am I supposed to get over you
Eğer bu doğruysa nasıl bunun üstesinden geleceğim?
Difficult as it sounds...
Kulağa geldiği kadar zor...
Verse 2:
Doody, that's what we call each other
Doody, birbirimizi böyle çağırırdık
I don't know where it came from but it just stuck with us
Nereden geldiğini bilmiyorum ama sadece bizim aramızdaydı
we was always brothers
Biz hep kardeştik
never thought about each others' skin colours
Renklerimizin ne olduğunu hiç düşünmezdik
til one day we was walking up the block in the summer
Ta ki bir gün mahallede yürürken yazın
it was like 90 degrees, I was catching a sun burn
Hava 90 derece gibiydi, güneş yanığına yakalanıyordum
tryna walk under the trees
Ağaçların altından yürümeye çalışıyordum
just to give me some comfort
Sırf biraz rahatlatsın diye
I'm moaning I just wanna get home
Sızlanıyordum ve sadece eve gitmek istiyordum
when I look over and your shirt is off
Ve sana doğru baktığımda, t-shirt'ünü çıkartıp bana uzatıyordun
I'm like you gonna fry and like
Kızaracaksın dedim, sen de
"No I wont, I'm black stupid
"Hayır kızarmayacağım, ben siyahım aptal
and black people they got melatonin
Siyah insanlarda melatonin vardır
in their skin, we don't burn"
Ve derileri yanmaz'' dedin.
meanwhile, my face is glowing and I felt like I'm on fire
Bu sırada yüzüm parlıyordu ve yanıyormuş gibi hissediyordum
and the entire time you're just laughing at me
Ve bu süre boyunca sadece bana gülüyordun
and snapping at me with your shirt, bastard
Ve gömleğin ile bana vuruyordun
and I still have to get you back for that shit
Ve hala öcümü almak zorundayım
and by the way them playboy rings
Bu arada o playboy yüzükleri
my mother stole from you
Annemin senden çaldığı
well Nate finally got em back
Sonunda onları geri aldım
shit it must have been at least 16 years ago
En az 16 yıl öncesi olmalı
well I put em in your cask-ahhh
Ben onları senin dosyana koydum
moving past it, it still ain't registered yet
Onu geçtim,hala üzerinde isim yazdırılmamış
but you can bet your legacy they'll never forget
Ama bahse girebilirsin, senin mirasını asla unutmayacaklar
the motor city motown
Motor şehir Motown, Hip Hop Vet
hip hop vet, hip hop shop, dreads
Hip Hop Shop, Dreads
it don't stop there
Liste uzar gider
Yeah, as difficult as it sounds...
Evet, kulağa geldiği kadar zor...
Verse 3:
And this may sound a little strange but I'mma tell it
Biraz tuhaf gelebilir ama söyleyeceğim
I found that jacket that you left at my wedding
Düğünümde bıraktığın çeketi bulmuştum
and I picked it up to smell it
Aldım onu ve kokladım
I wrapped it up in plastic until I put it in glass
Bir camın içine koyana kadar onu paketledim
and hang it up in the hallway so I can always look at it
Onu koridora astım böylelikle her zaman ona bakabilirim
and as for all of me and D12 we feel like fuck rap
Ben ve D12'e gelince rap'i s*keyim modundayız
it feels like our General just fucking died in our lap
Sanki generalimiz dizimizde öldü gibi geliyor
we shut off all our pages,
Bütün sayfalarımızı kapattık
all our cell numbers has changed
bütün telefon numaralarımız değişti
our two-ways are in the trash so some cats will have to find a new way
İki yolumuz çöplükte bu yüzden bazı kediler yeni yol bulmak zorunda
and I know that it feels like the dreams will die with you today
Ve biliyorum hayaller bugün seninle ölecek gibi geliyor
but the truth is there all still here and you ain't
Ama aslında onlar hala burda ve sen değilsin
Purple Gang, you gotta keep pressing on
Mor çete (D12), ilerlemelisin
don't ever give up the dream dawg
Asla hayallerini bırakma
I got love for you all
Hepinizi seviyorum
and Doody, it's true you bought people together who never
Ve Doody, şu doğru ki aynı odada olamayacak insanları
woulda been in the same room if it wasn't for you
Sen, bir araya getirdin
you were the peacemaker Doody
Sen barışelçisiydin, Doody
I know sometimes you were moody
Biliyorum bazen umutsuzdun
but you hated confrontation
Ama meydan okumaktan nefret ederdin
and truly hated the feuding
Haklı olarak düşmanlıktan da
but you were down for yours whenever it came to scrapping
Ama kendininki için orda olurdun iş kavgaya gelince
if it had to happen, it had to happen
Olmak zorunda idiyse, olmak zorundaydı
believe me, I know you're the one who taught me to
İnan bana geri çekilmeyi öğreten kişi sendin Dresden'da
from making cars to paintballing getting arrested
Arabadan boya topu atardık, yakalandığımız da
to sitting across from each other in cells laughing and jesting
Birbirimizin karşı hücrelerinde otururduk, sadece gülerdik ve şaka yapardık
they tried to hit us for 5 years for that, no question
Bize 5 yıl vermeye çalıştılar bu yüzden, hiç sorgusuz
I guess them hookers and bums that we shot up didn't show up for court
Sanırım o vurduğumuz fah*şeler ve lanetler mahkemede gözükmediler
so we got off on a technicality, left sweating
Bu yüzden teknik olarak suçsuz çıktık, terleyerek çıkmıştık
me, you and what's his face
Ben, sen ve o suratsız
I forgot his fucking name
S*k*k adını unuttum
shame he even came to your funeral
Yazık, cenazene bile geldi
he betrayed our team
Takımımıza ihanet etti
and if I see him again I'ma punch him in the fucking face
Eğer onu tekrardan görürsem, s*k*k suratına yumruk atacağım
and that's on Hallie Jade, Whitney Lane and Alaina's name
Halie Jade,Whitney Lane ve Alania için de
I let the pistol bang once just to leak a shot in the air
Senin için bir kere havaya kurşun sıkacağım
for you and pour some liquor out for you with Obie
Ve senin için biraz likör içeceğim Obie ile birlikte
in the parking lot of 54
54'ün park alanında senin vurulduğun yerde
just before we were supposed to get in cars
Tıpkı önceleri arabaya binmemiz , gelmemiz ve
to come and see you once more
Seni görmemiz gerektiği zamanlardaki gibi
Difficult as it sounds...
Kulağa geldiğinden daha zor...
Yorumlar
0 Yorum
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!