8 Mile - Eminem
Çeviri

8 Mile

Eminem
21 Feb 2015 2,486 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Sometimes I just feel like, quittin I still might

Bazen bırakıp gidesim geliyor, hala bırakabilirim

Why do I put up this fight, why do I still write

Neden bu savaşı veriyorum, neden hala yazıyorum

Sometimes it's hard enough just dealin with real life

Bazen sadece gerçek hayatla uğraşmak bile yeteri kadar

zor

Sometimes I wanna jump on stage and just kill mics

Bazen sahneye zıplayıp mikrofonların canına okumak

istiyorum

And show these people what my level of skill's like

Ve bu insanlara beceri düzeyimin nasıl olduğunu

göstermek istiyorum

But I'm still white, sometimes I just hate life

Ama hala beyazım, bazen hayattan nefret ediyorum

Somethin ain't right, hit the brake lights

Birşeyler yolunda değil, trafik lambasına çarptım

Facing this stage fright, drawin a blank like

Sahne korkusuyla yüzleşmek, böyle bir boşluk bırakıyor

Da-duh-duh-da-da, it ain't my fault

Da-duh-duh-da-da, bu benim hatam değil

Cry-ing eye balls, my inside crawl

Göz kürelerim ağlıyor , içim ürperiyor

And I clam up (wham) I just slam shut

Ve gıkımı çıkarmıyorum, sadece çenemi çat diye

kapatıyorum

I just can't do it, my whole manhood's

Yapamıyorum işte, bütün erkekliğim

Just been stripped, I have just been evict

Biraz once soyuldu, biraz once tahliye edildim

So I must in get hope to bust in, split

Bu yüzden tekrar hapse girip, dış dünyadan

ayrılmalıyım

Man fuck this shit yo, I'm goin the fuck home

Dostum s.ktir et bu b.ku, lanet evime gidiyorum

World on my shoulders as I run back to this 8 Mile

Road

Tekrar 8 mile yoluna doğru seyrederken dünya

omuzlarımda

Nakarat

I'm a man, I'ma make a new plan

Ben bir erkeğim, yeni bir plan yapacağım

Time for me to just stand up, and travel new land

Benim için ayağa kalkma ve yeni bir diyara yolculuk

etme zamanı

Time for me to just take matters into my own hands

Gerçekten dizginleri elime alma zamanı

Once I move on from these tracks man I'ma never look

back

Bu izlerden ilerledikten sonra dostum, asla geriye

bakmayacağım

(8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm

goin

(8 Mile Yolu) Ve ben çıktım, nereye gittiğimi

biliyorum

Sorry momma I'm grown, I must travel alone

Üzgünüm anne ben büyüdüm, yalnız seyahat etmeliyim

Ain't gonna follow no footsteps I'm makin my own

Hiç bir ayak izini takip etmeyeceğim, ben

kendiminkileri yapıyorum

Only way that I know how to escape from this 8 Mile

Road

8 Mile Yolu'ndan kaçmanın bildiğim tek yolu

[Eminem]

I'm walkin these train tracks, tryin to regain back

Bu tren raylarında yürüyorum, geri kazanmaya

çalışıyorum

The spirit I had 'fore I go back to the same crap

Tekrar aynı saçmalığa gitmeden önce sahip olduğum

ruhumu

To the same plant, in the same pants

Aynı fabrikaya, ve aynı pantolonla

Tryin to chase rap, gotta move ASAP

Rap'i kovalamaya çalışıyorum, en kısa zamanda harekete

geçmeliyim

And get a new plan, momma's got a new man

Ve yeni bir plan yapmalıyım , annemin yeni bir erkeği

var

Poor little baby sister, she don't understand

Zavallı küçük kız kardeşim, anlamıyor

Sits in front of the TV, buries her nose in the pad

TV karşısında oturup, burnunu yastığa gömüyor

And just colors until the crayon gets dull in her hand

Ve elindeki renkli kalem sönükleşene kadar çiziyor

While she colors her big brother and mother and dad

Büyük ağabeyini, annesini ve babasını çizerken

Ain't no tellin what really goes on in her little head

Minik kafasında gerçekten neler olduğunu hiç

söylemiyor

Wish I could be the daddy that neither one of us had

Keşke ikimizin de sahip olamadığı baba olabilseydim

But I keep runnin from somethin I never wanted so bad!

Ama herşeyden fazla istediğim şeyden kaçmaya devam ediyorum

Sometimes I get upset, cause I ain't blew up yet

Bazen üzülüyorum, çünkü henüz patlamadım

It's like I grew up, but I ain't grow these two nuts yet

Büyüdüm gibi, ama hala cesaretimi toplayamadım

Don't gotta rep my step, don't got enough pep

Adımlarımı tekrarlamamalıyım, yeteri kadar enerjim yok

The pressure's too much man, I'm just tryin to do

what's best

Baskı çok fazla adamım, sadece en iyi olanı yapmaya çalışıyorum

And I try, sit alone and I cry

Ve çabalıyorum, yalnız başıma oturup ağlıyorum

Yo I won't tell no lie, not a moment goes by

Hey, hiç yalan söylemeyeğim, bir dakika bile geçmiyor

ki

That I don't pray to the sky, please I'm beggin you

God

Gökyüzüne dua etmeyeyim, lütfen sana yalvarıyorum

tanrım

Please don't let me be pigeon holdin no regular job

Lütfen düzenli bir işi olmayan saf biri olmama izin

verme

Yo I hope you can hear me homie wherever you are

Hey, umarım beni duyabilirsin ahbap, her neredeysen

Yo I'm tellin you dawg I'm bailin this trailer

tomorrow

Hey sana söylüyorum dostum, yarın bu karavandan kurtuluyorum

Tell my mother I love her, kiss baby sister goodbye

Anneme onu sevdiğimi söyleyip, kız kardeşime veda öpücüğü vereceğim

Say whenever you need me baby, I'm never too far

Bana ne zaman ihtiyacın olursa bebeğim, asla çok uzakta değilim diyeceğim

But yo I gotta get out there, the only way I know

Ve hey, buradan gitmeliyim, bildiğim tek yol

And I'ma be back for you, the second that I blow

Ve patladığım anda senin için geri geleceğim

On everything I own, I'll make it on my own

Sahip olduğum herşeyi kendim kazanacağım

Off to work I go, back to this 8 Mile Road

İşe gitmek için çıkıyorum, yine bu 8 Mile yoluna

[Chorus]

[Eminem]

I'm walkin these train tracks, tryin to regain back

You gotta live it to feel it, you didn't you wouldn't

get it

Bunu hissetmen için yaşaman lazım, yaşamadıysan sahip

olamazsın

Or see what the big deal is, why it wasn't the

skillest

Ya da büyük olayın ne olduğunu göremezsin, ve neden en

iyisi değildi

To be walkin this borderline of Detroit city limits

Detroit'in şehir sınırlarında yürüyor olmak

It's different, it's a certain significance, a

certificate of authenticity, you'd never even see

Bu farklı, bu kesinlike önemli, orjinallik

sertifikası, asla görmeyi bile başaramazdın

But it's everything to me, it's my credibility

Ama bu benim herşeyim, benim güvenilirliğim

You never seen heard smelled or met a real MC

Hiç gerçek bir MC* yi görmedin, duymadın, koklamadın

ve tanımadın

Who's incredible upon the same pedestal as me

Aynı sütunun üzerinde benim kadar inanılmaz olan

But yet I'm still unsigned, havin a rough time

Ama hala işsizim, zor bir dönem geçiriyorum

Sit on the porch with all my friends and kick dumb

rhymes

Sundurmada tüm arkadaşlarımla oturup aptal kafiyeler

yapıyorum

Go to work and serve MC's in the lunchline

İşe gidip öğlen yemeği kuyruğundaki MC'lere hizmet

ediyorum

But when it comes crunch time, where do my punchlines

go

Ama dönüm noktası geldiğinde, yumruk gibi dizelerim

nereye gidiyor

Who must I show, to bust my flow

Kime göstermeliyim, flow larımı patlatmak için

Where must I go, who must I know

Nereye gitmeliyim, kimi tanımalıyım

Or am I just another crab in the bucket

Yoksa sadece kovadaki başka bir yengeç miyim

Cause I ain't havin no luck with this little Rabbit so

fuck it

Çünkü bu küçük Tavşan la hiç şansım yok, öyleyse

s.ktir et onu

Maybe I need a new outlet, I'm startin to doubt shit

Belki başka bir çıkış yerine ihtiyacım var, bu b.ktan

şüphe etmeye başlıyorum

I'm feelin a little skeptical who I hang out with

Kiminle takıldığım konusunda biraz şüpheci

hissediyorum

I look like a bum, yo my clothes ain't about shit

Bir k.ç gibi görünüyorum, kıyafetlerim bu. b.kla

ilgili değil

If the Salvation Army tryin to salvage an outfit

Eğer Kurtuluş Ordusu bir kıyafeti kurtarmaya

çalışıyorsa

And it's cold, tryin to travel this road

Ve hava soğuk, bu yolda seyahat etmeye çalışırken

Plus I feel like I'm on stuck in this battlin mode

Artı bu savaş modunda takılıp kalmışım gibi

hissediyorum

My defenses are so up, but one thing I don't want

Gardım tamamen düştü, ama istemediğim bir şey

Is pity from no one, the city is no fun

Birinin bana acıması, şehir hiç eğlenceli değil

There is no sun, and it's so dark

Güneş yok, ve çok karanlık

Sometimes I feel like I'm just bein pulled apart

Bazen uzaklara çekiliyormuşum gibi hissediyorum

I'm torn in my limbs, by each one of my friends

Arkadaşlarımın her biri tarafından, kol ve

bacaklarımdan ayrılıyorum

It's enough to make me just wanna jump out of my skin

Bu derimi yırtıp çıkmak istemem için yeterli

Sometimes I feel like a robot, sometimes I just know

not

Bazen bir robot gibi hissediyorum, bazen bilmiyorum

What I'm doin I just blow, my head is a stove top

Ne yaptığımı, sadece patlıyorum, kafam sobanın üstü

gibi

I just explode, the kettle gets so hot

İnfilak ediyorum, çaydanlık çok ısınıyor

Sometimes my mouth just overloads the ass that I don't

got

Bazem ağzım sahip olmadığım k.çı aşırı yüklüyor

But I've learned, it's time for me to U-turn

Ama öğrendim, benim için U-dönüşü yapma zamanı

Yo it only takes one time for me to get burned

Hey sadece tek seferde yanıyorum

Ain't no fallin no next time I meet a new girl

Bundan sonra yeni bir kızla tanıştığım zaman

yıkılmayacağım

I can no longer play stupid or be immature

Artık aptalı oynayamam ve çocukça davranamam

I got every ingredient, all I need is the courage

Tüm muhteviyata sahibim, tek ihtiyacım olan cesaret

Like I already got the beat, all I need is the words

Tempo şimdiden başlamış gibi, tek ihtiyacım olan

sözler

Got the urge, suddenly it's a surge

Dürtüye sahibim, birden bu bir dalgalanma

Suddenly a new burst of energy is occurred

Birden yeni bir enerji patlaması gerçekleşti

Time to show these free world leaders the three and a

third

Bu Özgür Dünya nın liderlerine 313 ün ne olduğunu

gösterme zamanı

I am no longer scared now, I'm free as a bird

Artık korkmuyorum, bir kuş kadar özgürüm

Then I turn and cross over the median curb

Sonra dönüp yolun ortasındaki engelin üzerinden

geçiyorum

Hit the verbs and all you see is a blur from 8 Mile

Road

Can alıcı noktalara değiniyorum ve tek gördüğün 8 Mile

Yolu'ndan bir karaltı

Nakarat

MC* : Microphone Controller( Rapçiler için kullanılan

bir terim)

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!