She Wolf (Falling To Pieces) feat.Sia - David Guetta
Çeviri Nothing but the Beat (Ultimate Edition) ✍ Hülya Önkan

She Wolf (Falling To Pieces) feat.Sia

David Guetta
13 Jan 2015 57,392 görüntülenme 2 bugün

Bu Şarkı Ne Anlatıyor?

Avın, avcıyı izlediği an — ve buna rağmen yerinden kıpırdayamaması.

Şarkının Konusu

Bir adam, sevdiği kişinin başka birine — daha güçlü, daha vahşi birine — kapıldığını fark eder. Anlatıcı bu üçgenin kaybeden köşesinde durmaktadır.

Devamı için tıklayınız →

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Hülya Önkan

A shot in the dark

karanlıkta bir silah sesi

A past, lost in space

bir geçmiş, boşlukta kayıp

Where do I start

nereden başlasam

The past, and the chase

geçmişden ve iz sürerek mi?

You hunted me down

beni avlayana kadar peşimdeydin

Like a wolf, a predator

bir kurt, bir yırtıcı hayvan gibi

I felt like a deer in love lights

kendimi aşkın ışığı altındaki bir ceylan gibi hissettim

You loved me and I froze in time

bana aşık oldun ve zamanda dondum kaldım

Hungry for that flesh of mine

açlık hissetmiştin bedenim için

But I can't compete with a she wolf who has brought me to my knees

ama beni dizlerimin üstüne çöktüren bir dişi kurt ile yarışamam

What do you see in those yellow eyes

bu sarı renk gözlerin içinde sen ne görüyorsun?

Cause i'm falling to pieces

çünkü ben paramparça oluyorum

I'm falling to pieces

paramparça oluyorum

I'm falling to pieces

paramparça oluyorum

I'm falling to pieces

paramparça oluyorum

Falling to pieces

paramparça oluyorum

Did she lie in in wait

o pusuya mı yatmıştı?

Was I bait to pull you in

ben seni tuzağa çeken yem miydim?

The thrill of the kill

öldürmenin heyecanıyla

You feel, is a sin

bunun bir günah olduğunu hissediyorsun

I lay with the wolves, alone it seems

kurtların arasında yatıyorum, sanki yapayalnızım

I thought I was part of you

senin bir parçan olduğumu sanmıştım

You loved me and I froze in time

bana aşık oldun ve zamanda dondum kaldım

Hungry for that flesh of mine

açlık hissetmiştin bedenim için

But I can't compete with a she wolf who has brought me to my knees

ama beni dizlerimin üstüne çöktüren bir dişi kurt ile yarışamam

What do you see in those yellow eyes

bu sarı renk gözlerin içinde sen ne görüyorsun?

Cause i'm falling to pieces

çünkü ben paramparça oluyorum

I'm falling to pieces

paramparça oluyorum

I'm falling to pieces

paramparça oluyorum

I'm falling to pieces

paramparça oluyorum

Falling to pieces

paramparça oluyorum

Çeviren: Hülya Önkan

Şarkı Analizi

She Wolf (Falling To Pieces) feat.Sia Şarkısı Ne Anlatıyor?

Avın, avcıyı izlediği an — ve buna rağmen yerinden kıpırdayamaması.

Şarkının Konusu

Bir adam, sevdiği kişinin başka birine — daha güçlü, daha vahşi birine — kapıldığını fark eder. Anlatıcı bu üçgenin kaybeden köşesinde durmaktadır.

Şarkının Anlamı

Sia'nın sesi burada sıradan bir kırılganlık taşımıyor; aksine, kurbanın tam olarak ne zaman avlandığını bildiği o ağır anı taşıyor. 'Zamanda dondum' derken kastettiği aşkın güzel olduğu değil, felç edici olduğu. Rakibini 'dişi kurt' olarak tanımlamak onu kötülemekten çok ona saygı duymak gibi — çünkü o kaybı haklı kılacak kadar gerçek bir tehdit.

Verilmek İstenen Mesaj

Kaybettiğin için değil, neden kaybettiğini anlayamadığın için paramparçasındır insan.

Sözlerdeki Metaforlar

Dişi kurt → anlatıcının yerine geçen, ona benzemeyen ama tam da o yüzden kazanan kadın

Sarı gözler → partnerin içinde yanan o şey; anlatıcının hiç veremediği, adını koyamadığı çekim

Ceylan ve aşkın ışığı → farların önünde donup kalan hayvan gibi tehlikeyi görüp yine de kaçamamak

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!