Dobermann - Dark Tranquillity
Çeviri

Dobermann

Dark Tranquillity
13 Jan 2015 1,118 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Dobermann

Where were the eyes that followed

How could they've found?

These misery's merchants

Struck the message deep

"we have come to stay"

Dogs fled there in the dark of his path

Feared him as once they all did

Like a ghost in daylight

On an overcrowded street

He wishes

To be something he is not

Lie a shadow at midnight

That originate in air

He wishes to release

Deep in the back it had caught him

The anchor they threw at his life

Oh these misery's merchants

Dragged through life as a burden

Rushed off to his cage of glass

To open the single window

A means of escape, out in the open

There are still holes in these walls

Puking information into the unwanting

Probing the last hope of defence

So he plugged up the holes

Shut the outside window

In doing that, madness payed a visit

...and then suddenly in mid-thought

Escape was a factor and as from inside

Pushing out were words

Through fingers came uncovering

Revealing the truth of him there in the dark...

Skin began to crawl as they neared him

Is all pleasure release?

Oh these misery's merchants

Saw the message clear

"it is time to pay"

Dogs fled there in the dark of his path

Feared him as once they all did

Like a ghost in daylight

On an overcrowded street

Dobermann

Neredeydi o izleyen gözler

Nasıl bulabilirlerdi

Bu ıstırap tüccarları(Nı)

Mesajı derinlere çaldılar:

" buraya kalmaya geldik "

Köpekler orada gözden kayboldular Onun yolunda

Bir zamanlar onların hepsinin yaptığı gibi korkuttular onu

Kalabalık bir caddede

Gün ışığındaki bir hayalet gibi

Olmadığı bir şeyi olmayı istiyor

Havada oluşan

Gece yarısındaki bir gölge gibi

Serbest bırakılmayı diliyor

(Onun) yaşamına attıkları çapa

Geride, derinlerde onu yakalamıştı

Ah bu ıstırap tüccarları

Yaşamın içinden bir yük gibi sürüklediler

Camdan kafesine saldırdı

Tek bir pencere açabilmek için

Kaçış için bir vesile, açık havada

Hala delikler var bu duvarlarda;

İstenmeyene bilgi kusan

Ve savunuşun son umudunu irdeleyen...

O, bu yüzden delikleri tıkadı

Dışarıya pencereyi kapattı

Bunu yaparken, delilik çöktü üzerine...

...ve sonra birden düşüncelerin ortasında

İçindeki sözcükler denize açılıyormuşçasına,

Kaçış bir etkendi (Olmuştu)

Parmakların aracılığıyla örtüsü kalktı,

Onun gerçeğini orada, karanlıkta gözler önüne sererek...

Onlar ona yaklaştıkça deri sürünmeye başladı

Bütün haz özgür mü?

Ah bu ıstırap tüccarları

Mesajı açıkça gördü:

" ödeme zamaNı geldi "

Köpekler orada gözden kayboldular Onun lanetli yolunda

Bir zamanlar onların hepsinin yaptığı gibi korkuttular onu

Kalabalık bir caddede

Gün ışığındaki bir hayalet gibi...

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!