Aime-Moi - Claude Barzotti
Çeviri

Aime-Moi

Claude Barzotti
20 Jul 2023 345 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Danser, du regard et des mains apprivoiser

Dans etmek, bakışınla ve ellerinle yumuşatmak

Une proposition, un pour parler, une invitation à tout oublier

Bir teklif, bir müzakere, her şeyi unutmaya bir davet

Tanguer, comme les radeaux dérivent, les canoës

Yan yatmak, kanoların ve tahta salların yolundan saptıkları gibi

Comme le vin enivre, se griser, comme un tango, tanguer se renverser

Şarabın sarhoş etmesi gibi, mest olmak, tango gibi, yan yatmak, devrilmek

Tomber, comme l'oiseau porté par les grands vents

Büyük rüzgârlar tarafından getirilen kuş gibi düşmek

Comme le bateau au fond de l'océan,

Okyanusun dibindeki gemi gibi

Comme on choisit le vide, le néant

Boşluğu, hiçliği seçtiğimiz gibi

Aime-moi (ou ou) aime-moi (ou ou ou ou)

Sev beni (uu uu) sev beni (uu uu uu uu)

Aime-moi (ou ou yeah) aime-moi (ou ou)

Sev beni (uu uu yeah) sev beni (uu uu)

Danser, fermer les yeux ne surtout plus penser

Dans etmek, gözlerini kapatmak, özellikle de artık düşünmemek

Du bout des doigts te toucher te troubler

Parmaklarımın ucuyla sana dokunmak, seni heyecanlandırmak

Dire que je danse, mais t'apprivoiser

Dans ettiğimi söylemek ama seni yumuşatmak

Tomber, dans cet orage mourir foudroyé

Bu fırtınanın içine düşmek sersemlemiş halde ölmek

Dans ce volcan, me perdre et m'y brûler

Bu volkanda kaybolmak ve orada yanmak

Mourir d'amour et en ressusciter

Aşktan ölmek ve aşkla dirilmek

(Aime-moi)

Sev beni

Comme une parenthèse, une pose une trêve, un vide ou je me noie

Bir parantez, bir mola, bir dinlenme, içinde boğulduğum bir boşluk gibi

(Aime-moi)

Sev beni

Comme l'amour en rêve sans interdit sans règle ne plus penser qu'à ça

Hayallerdeki aşk gibi yasaksız, kuralsız…bundan başka bir şey düşünmemek

(Aime-moi)

Sev beni

Et comme un sacrilège assouvir le cortège de mes désirs de toi

Ve bir saygısızlık gibi sana olan arzularımın alayını tatmin etmek

(Aime-moi)

Sev beni

Et j'arrête le temps respire à contre temps ne respire presque pas

Ve zamanı durdururum, tuhaf tuhaf nefes alırım neredeyse nefes almam

Aime-moi

Sev beni

(Je trace le chemin de la bouche et des mains te dessine la voie)

Ağzının ve ellerinin yolunu çiziyorum, sana yol çiziyorum

Aime-moi

Sev beni

(Et c'est moi qui décide qui t'emmène et te guide et dispose de toi)

Ve karar veren, seni götüren, sana rehberlik eden seni yönlendiren benim

Aime-moi

Sev beni

(Te manger comme une pomme qu'on croque et abandonne te prendre comme un homme)

Katur kutur yediğimiz ve attığımız bir elma gibi seni yemek erkek olarak seni almak

Aime-moi

Sev beni

(Je connais la manière et comment il faut faire pour trouver la lumière)

Işığı bulmak için ne yapmak gerektiğini ve tarzını biliyorum

Aime-moi (ou ou) aime-moi (ou ou ou ou)

Sev beni (uu uu) sev beni (uu uu uu uu)

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!