Like A Boy - Ciara
Çeviri ✍ Aylin

Like A Boy

Ciara
12 Jan 2015 6,531 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Aylin

Pull up your pants

Pantolonunu çek

(Just Em)

(tıpkı Em gibi)

Take out the trash

Çöpünü dışarı at

(Just Em)

(tıpkı Em gibi)

You can dig cash em

Em gibi bozdurabilirsin

Fast em

Em kadar k-hızlı

Girl you outta act ya dig

Kızım daha çok hareketlenmelisin

(What Im talkin bout)

(konuştuğumuz gibi)

Security codes on everything

Her şeyde güvenlik kodları var

Vibrate so your phone dont ever ring

Telefonun her çalıştığında titriyor

(t Account)

And another one he dont know about

Başka biri bilmiyor bu konuyu

Wish we could switch up the roles

Keşke rolleri değişebilsek

And I could be that...

Öyle olabilirdim

Tell you I love you

Sana seni sevdiğimi anlatırım

But when you call I never get back

Ama beni aradığında sana geri dönmem

Would you ask them questions me?...

Sen de onlara soru sormak ister misin benim gibi?

you be at?

Nerede olduğunu mesela?

Cause Im out 4 in the morning

Çünkü sabahın 4ünde dışardayım

On the corna Rolling

Doing my own thing

Kendi işlerimi yapıyorum

What if I?...

Eğer ben?

Had a thing on the side?

Kenarda bir şey olsaydım

Made ya cry?

Ağlatır mıydım seni?

Would the rules change up?...

Kuralları değişmek ister misin?

Or would they still apply?...

Ya da aynı şekil de mi kalsınlar?

If I played you a toy?...

Bir oyuncak gibi oynuyorsam seninle

Sometimes I wish I could act a boy

Bazen bir erkek gibi hareket etmeyi diliyorum

[Guy Chopped & Screwed Voice]

Cant be getting mad

Bu çılgınlık olamaz

What You Mad?

Bu ne çılgınlık

Cant Handle that

Böyle bir şey olamaz

Girl go headbe...

Kızım git ve…

(Just Em)

Go run the streets

Caddeye koş

(Just Em)

come home late say sleep em

Eve geç gel sonra da uyu em gibi

Creep em

Sokul yanıma em gibi

Front with ya friends

Arkadaşlarının önünde

Act hard when youre with em em

Em le birlikte em gibi sert davranırsın bana

(What)

Keep a straight face when ya tell a lie

Yalan söylediğinde yazün hiç belli etmez

Always keep an airtight alibi

Her zman bir mazeret vardır

(Keep Him In The Dark)

What he dont know wont break his heart

Kırılmak istemeyeceği için

Wish we could switch up the roles

Keşke rolleri değişebilsek

And I could be that...

Öyle olabilirdim

Tell you I love you

Sana seni sevdiğimi anlatırım

But when you call I never get back

Ama beni aradığında sana geri dönmem

Would you ask them questions me?...

Sen de onlara soru sormak ister misin benim gibi?

you be at?

Nerede olduğunu mesela?

Cause Im out 4 in the morning

Çünkü sabahın 4ünde dışardayım

On the corna Rolling

Doing my own thing

Kendi işlerimi yapıyorum

What if I?...

Eğer ben?

Had a thing on the side?

Kenarda bir şey olsaydım

Made ya cry?

Ağlatır mıydım seni?

Would the rules change up?...

Kuralları değişmek ister misin?

Or would they still apply?...

Ya da aynı şekil de mi kalsınlar?

If I played you a toy?...

Bir oyuncak gibi oynuyorsam seninle

Sometimes I wish I could act a boy

Bazen bir erkek gibi hareket etmeyi diliyorum

If I was always gone

her gittiğimde

With the sun getting home

eve güneş girer

(Would Ya That?)

(bundan hoşlanır mısın?)

Told you I was with my crew

Ekibimle olacağımı söylemiştim

When I knew it wasnt true

Bunun doğru olmadığını bilirim

(Would Ya That?)

(bundan hoşlanır mısın?)

If I act you

Senin gibi davransaydım

Walk A mile off in yo shoes

Ayakkabılarınla millerce yürürdüm

(Would Ya That?)

Im messing with your head again

Beyninle besleniyorum tekrar

Dose of your own medicine

İlaçlarının dozuyla

If I played you...

Seninle oynasaydım

Would yo that?

Hoşuna gider miydi?

Had friends...

Arkadaşların …

Would you that?

Hoşuna gider miydi

Çeviren: Aylin

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!