Vienna - Billy Joel
Çeviri The Stranger (Legacy Edition) ✍ Diyez

Vienna

Billy Joel
04 Jan 2015 27,714 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Diyez

Slow down, you crazy child

-Yavaşla,seni deli çocuk

you're so ambitious for a juvenile

-Sen bir çocuk için çok hırslısın

But then if you're so smart, tell me

-Ama diğer taraftan eğer sen çok akıllıysan,bana söyle

Why are you still so afraid?

-Neden hala çok korkuyorsun?

Where's the fire, what's the hurry about?

-Ateş nerede,bu acele neye?

You'd better cool it off before you burn it out

-Onu terek etmeden önce,onu sakinleştirsen daha iyiydi

You've got so much to do and

-Yapacağın çok şey var ve

Only so many hours in a day

-Sadece bir günde o kadar çok saat

But you know that when the truth is told..

-Ama sen ne zaman gerçeğin söylendiğini biliyorsun

That you can get what you want or you get old

-Ne istersen alabilirsin ya da yaşlanırsın

You're gonna kick off before you even

-Sen başlama vuruşunu yapacaksın,hatta önce sen

Get halfway through

-Yarı yolda baştan ol

When will you realize, Vienna waits for you?

-Vienna'nın senin için beklediğini,ne zaman anlayacaksın?

Slow down, you're doing fine

-Yavaşla,güzel yapıyorsun

You can't be everything you want to be

-Olmak istediğin her şey olamazsın

Before your time

-Zamanından önce

Although it's so romantic on the borderline tonight

-Bu gece sınır çizgisinde çok romantik olmasına rağmen

Tonight,...

-Bu gece,...

Too bad but it's the life you lead

-Çok kötü ama senin idare ettiğin yaşamdır

you're so ahead of yourself that you forgot what you need

-Neye ihtiyacın olduğunu unuttuğun kendinde çok öndesin

Though you can see when you're wrong, you know

-Gerçi sen ne zaman yanlış olduğunu görürsün,bilirsin

You can't always see when you're right. you're right

-Sen ne zaman haklı olduğunu göremezsin,haklısın

You've got your passion, you've got your pride

-Senin tutkun vardı,senin gururun vardı

but don't you know that only fools are satisfied?

-Ama sadece salakların memnun edildiğini bilmiyor musun?

Dream on, but don't imagine they'll all come true

-Hayal et,ama onların hepsinin gerçekleşeceğini hayal etme

When will you realize, Vienna waits for you?

-Vienna'nın senin için beklediğini,ne zaman fark edeceksin?

Slow down, you crazy child

-Yavaşla,seni deli çocuk

-Yavaşla,seni deli çocuk

and take the phone off the hook and disappear for

awhile

-Ve telefonu çengelle çıkar ve bir süre yok ol

it's all right, you can afford to lose a day or two

-Her şey yolunda,bir veya iki günde kaybetmeye dayanabilirsin

When will you realize,..Vienna waits for you?

-Vienna'nın senin için beklediğini,ne zaman fark edeceksin?

And you know that when the truth is told

-Ve gerçeğin ne zaman söylendiğini biliyorsun

that you can get what you want or you can just get old

-Ne istersen alabilirsin ya da yaşlanırsın

You're gonna kick off before you even get half through

-Sen başlama vuruşunu yapacaksın,hatta sen yarı yolda baştan sona olmadan önce

Why don't you realize,. Vienna waits for you

-Vienna'nın senin için beklediğini,neden fark etmiyorsun

When will you realize, Vienna waits for you?

-Vienna'nın senin için beklediğini,ne zaman fark edeceksin?

Çeviren: Diyez

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!