For Your Entertainment - Adam Lambert

For Your Entertainment

Adam Lambert
19 Dec 2014 2,539 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Hülya Önkan

So hot out the box; can we pick up the pace

Kutudan tam yeni çıktı; tempoyu biraz hızlandırabilir miyiz

Turn it up, heat it up I need to be entertained

Aç şunu, ısıt şunu, eğlenmem gerek

Push the limit, are you with it baby don't be afraid

Limiti zorla, var mısın bebek korkma

I'ma hurt you real good baby

Seni gerçekten çok iyi inciteceğim bebek

Let's go, it's my show baby do what I say

Haydi, bu benim gösterim bebek dediğimi yap

Don't trip off the glitz that I'm gonna display

Sergileyeceğim gösteriyi es geçme

I told 'ya I'ma hold you down until you're amazed

Sana söyledim seni yerinde tutacağım taki sen şaşırana kadar

Give it to 'ya 'til you're screaming my name

Sana onu vereceğim taki adımı haykırana kadar

No escaping, where to start?

Kaçış yok, nereden başlasak?

Once I'm in I own your heart

Bir kez başladım mı kalbine sahip olurum

There's no way to ring the alarm

Alarmı çalıştırmanın yolu yok

So hold on until it's over

Öyleyse bitene kadar bekle

Oh, do you know what you got into?

Oh, neye bulaştığını biliyor musun?

Can you handle what I'm 'bout to do?

Yapmak üzere olduğum şeyi kaldırabilir misin?

Cuz it's about to get rough for you

Çünkü bu senin için biraz kabalaşmak üzere

I'm here for your entertainment

Burada senin eğlenmen için varım

Oh, I bet you thought that I was soft and sweet

Oh, bahse girerim uysal ve tatlı olduğumu sandın

You thought and angel swept you off your feet

Düşündün ve melek ayaklarını yerden kesti

Well I'm about to turn up the heat

Ben ısıyı artırmak üzereyim

I'm here for your entertainment

Burada senin eğlenmen için varım

It's alright, you'll be fine baby I'm in control

Pekala, keyfin yerinde olacak bebek kontrol bende

Take the pain, take the pleasure I'm the master of both

Acıyı al, zevki al ben ikisinin de ustasıyım

Close your eyes, not your mind; let me into your soul

Gözlerini kapat, zihnini değil; ruhuna girmeme izin ver

I'm gonna work it 'til you're totally blown

Bunu işleteceğim sen tamamen uçana kadar

No escaping, where to start?

Kaçış yok, nereden başlasak?

Once I'm in I own your heart

Bir kez başladım mı kalbine sahip olurum

There's no way to ring the alarm

Alarmı çalıştırmanın yolu yok

So hold on until it's over

Öyleyse bitene kadar bekle

Oh, do you know what you got into?

Oh, neye bulaştığını biliyor musun?

Can you handle what I'm 'bout to do?

Yapmak üzere olduğum şeyi kaldırabilir misin?

Cuz it's about to get rough for you

Çünkü bu senin için biraz kabalaşmak üzere

I'm here for your entertainment

Burada senin eğlenmen için varım

Oh, I bet you thought that I was soft and sweet

Oh, bahse girerim uysal ve tatlı olduğumu sandın

You thought and angel swept you off your feet

Düşündün ve melek ayaklarını yerden kesti

Well I'm about to turn up the heat

Ben ısıyı artırmak üzereyim

I'm here for your entertainment

Burada senin eğlenmen için varım

Do you like what you see?

Gördüğün hoşuna gidiyor mu?

Let me entertain you 'til you scream

Bırak seni eğlendireyim çığlık atana kadar

Oh, do you know what you got into?

Oh, neye bulaştığını biliyor musun?

Can you handle what I'm 'bout to do?

Yapmak üzere olduğum şeyi kaldırabilir misin?

Cuz it's about to get rough for you

Çünkü bu senin için biraz kabalaşmak üzere

I'm here for your entertainment

Burada senin eğlenmen için varım

Oh, I bet you thought that I was soft and sweet

Oh, bahse girerim uysal ve tatlı olduğumu sandın

You thought and angel swept you off your feet

Düşündün ve melek ayaklarını yerden kesti

Well I'm about to turn up the heat

Ben ısıyı artırmak üzereyim

I'm here for your entertainment

Burada senin eğlenmen için varım

-İstek Çeviri-

Çeviren: Hülya Önkan

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!