So Lucky (Eurovision 2011 Moldova) - Zdob Şi Zdub

So Lucky (Eurovision 2011 Moldova)

Zdob Şi Zdub
16 Dec 2014 869 görüntülenme 3 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Ahmet Kadı

Flashes,

Flaşlar

Ray ban glasses,

Ray Ban marka gözlük

I move with ease in my convertible breeze.

Değiştirilebilen hafif rüzgârımda rahatlıkla hareket ederim

Martini

(vermut ve cin kanşımı bir içki)

Martini

(vermut ve cin kanşımı bir içki)

Whiskey on the rocks

Buzlu viskiler

Life on the top

Üst seviyede hayat

My party never stops!

Benim partim/eğlencem asla durmaz

Winner

Galip/kazanan

A dusk to dawn sinner

Alacakaranlık günahkârına bir gün kararması

Love traded in for lust

Şehvet uğruna eskisi yenisiyle değiştirilmiş aşk

It’s emotions I don’t trust

Bunlar güvenmediğim duygular

On top

Üstte

The cream of the crop

Mahsülün en iyi kısmı

You know I love to rock

Bilirsin,sarsmayı severim

The fun will never stop

Eğlence asla durmayacak

You see

Görüyorsun

It’s all about me

Herşey benimle ilgili

The servants and the king

Hizmetçiler ve kral

I’m the ruler of the world

Ben dünyanın hükümdarıyım

A tug

Bir gayret/uğraş

She pulls me like a drug

O (kadın)bir uyuşturucu gibi benden bir nefes çeker

I want her on the rug

Kadını,kilimin üzerinde istiyorum

But she’s not that kind of girl

Ama o bu tür kızlardan değil

NAKARAT:

I see you where the lights glow

Işıkların parladığı yerde seni görüyorum

You pull me in your private side show

Beni,özel şovunun içine çekiyorsun

And now I see your moves in slowmo

Ve şimdi hareketlerini ağır çekimde görüyorum

I try to kiss you, but you slip away

Seni öpmeye çalışıyorum ama sen kaçıp gidiyorsun

Yet you never walk away from me

Gene de benden uzaklaşmazsın

Are you a shadow of what might be?

Sen var olabilen bir şeyin gölgesi misin?

Why should one woman stand above the rest?

Neden bir kadın geri kalanı daha çok desteklemeli?

There is a mystery to you deep beneath the flesh!

Vücudun altında derinlerde sana bir sır var

Those eyes pulling me in a body made to sin.

Beni,günah işlemek için yapılmış bir vücudun içine çeken şu gözler

But I can not win.

Ama ben galip gelemem

Wait,

Bekle

I’m ready at the gate.

Ben kapıda hazırım

Don’t tell me it’s too late.

Bana,çok geç olduğunu söyleme

Her fire starts to melt my heart.

Onun (kadının)ateşi kalbimi eritmeye başlar

She’s clean.

Kadın temiz ahlaklı

Not part of any scene.

Hiçbir sahnenin/olayın parçası değil

She’s more like a dream

Daha ziyade bir rüya gibi

I don't want to wake up from!

Rüyadan uyanmak istemiyorum

I see,

Anlıyorum

She’s somehow changing me.

O(kadın) bir şekilde beni değiştiriyor

She’s where I want to be.

O,benim olmak istediğim yerde

Can’t stand a moment without her anymore

O olmadan artık bir an (bile) dayanamam

Nakarat:

I see you where the lights glow

Işıkların parladığı yerde seni görüyorum

You pull me in your private side show

Beni,özel şovunun içine çekiyorsun

And now I see your moves in slowmo

Ve şimdi hareketlerini ağır çekimde görüyorum

I try to kiss you, but you slip away

Seni öpmeye çalışıyorum ama sen kaçıp gidiyorsun

Yet you never walk away from me

Gene de benden uzaklaşmazsın

Are you a shadow of what might be?

Sen var olabilen bir şeyin gölgesi misin?

Why should one woman stand above the rest?

Neden bir kadın geri kalanı daha çok desteklemeli?

There is a mystery to you deep beneath the flesh!

Vücudun altında derinlerde sana bir sır var

Çeviren: Ahmet Kadı

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!