Na Koimithoume Agkalia - Vasilis Papakonstantinou
Çeviri

Na Koimithoume Agkalia

Vasilis Papakonstantinou
14 Jan 2015 1,373 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Páli métri̱sa t΄astéria ki ómo̱s kápoia leípoune

Yıldızları tekrar saydım ama bazıları gene de eksik

móno ta diká sou chéria de m΄ enkataleípoune

Sadece senin ellerin bırakmaz beni

pó̱s m΄arésoun ta malliá sou sti̱ vrochí̱ na vréchontai

Saçların yağmurda kaldığı zaman bunu ne kadar severim

ta fengária sto kormí sou na pi̱gainoérchontai

Ay ışığı vücuduna değip kaybolduğu zaman (ne kadar severim bunu)

Na koimi̱thoúme ankaliá na berdef̱toún ta óneirá mas

Birbirimizin kollarında uyuyalım,rüyalarımız karışsın diye

kai sto̱n filió̱n ti̱ mousikí̱ rythmó na dínei i̱ kardiá mas

Öpücüklerimizin müziğinde uyuyalım,kalplerimiz ritmi versin diye

Na koimi̱thoúme ankaliá na berdef̱toún ta óneirá mas

Birbirimizin kollarında uyuyalım,rüyalarımız karışsın diye

gia mia olókli̱ri̱ zo̱í̱ na eínai i̱ vradiá dikiá mas

Dilerim bir ömür boyu geceler bizim olur

Ta filiá sou sto laimó mou moiázoune me tháv̱mata

Boynumdaki öpücüklerin harika bir şey gibi geliyor

san triantáfylla pou anoígoun prin ap΄ta charámata

Şafaktan önce açan güller gibi…

sto̱n matió̱n sou to galázio érixa ta díchtya mou

Gözünün maviliğine ağımı attım

stis dikés sou paralíes thélo̱ ta xenýchtia mou

Senin kumsallarında gecemin geç saatlerini istiyorum

Na koimi̱thoúme ankaliá na berdef̱toún ta óneirá mas

Birbirimizin kollarında uyuyalım,rüyalarımız karışsın diye

kai sto̱n filió̱n ti̱ mousikí̱ rythmó na dínei i̱ kardiá mas

Öpücüklerimizin müziğinde uyuyalım,kalplerimiz ritmi versin diye

Na koimi̱thoúme ankaliá na berdef̱toún ta óneirá mas

Birbirimizin kollarında uyuyalım,rüyalarımız karışsın diye

gia mia olókli̱ri̱ zo̱í̱ na eínai i̱ vradiá dikiá mas

Dilerim bir ömür boyu geceler bizim olur

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!