You Don't Understand Me - The Raconteurs
Çeviri

You Don't Understand Me

The Raconteurs
17 Apr 2015 4,844 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

You dont understand me

Beni anlamıyorsun

But if the feeling was right you might

Ama eğer bu his doğruysa

Comprehend me.

Beni kavrayabilirsin.

And why do you feel the need to tease me?

Niçin beni kızdırma ihtiyacı hissediyorsun?

Why dont you turn it around,

Niçin geçmişe döndürmüyorsun?

It might be easier to please me.

Belki beni memnun etmek için daha kolaydır.

And theres always another point of view,

Ve daima başka bi bakış açısı vardır

A better way to do the things we do.

Yaptığımız işleri daha iyi yapabileceğimiz bir yol.

And how can you know meI know you

Ve nasıl beni tanıyabilirsin ki ben seni tanıyorum

If nothing is true?

Eğer hiçbir şey doğru değilse?

What do you think that you are doing? (Ooo...)

Ne yaptığını düşünüyorsun?

Who is the fool, the fool

Aptal kim?

Or the fool that you are fooling? (Fool that you are fooling...)

Aldatan mı yoksa aldattığın aptal mı?

And maybe I just dont see the reason (Reason...)

Ya da belki ben nedeni görmüyorumdur.

But in the core of my heart

Ama kalbimin özünde

Your ignorance is treason.

Cahilliğin hainlik.

And theres always another point of view.

Ve daima başka bi bakış açısı vardır

A better way to do the things we do.

Yaptığımız işleri daha iyi yapabileceğimiz bir yol.

And how can you know meI know you

Ve nasıl beni tanıyabilirsin ki ben seni tanıyorum

If nothing is true?

Eğer hiçbir şey doğru değilse?

You think you know how I feel.

Nasıl hissettiğimi bildiğini sanıyorsun.

Its not that big of a deal.

Bu o kadar da önemli bir şey değil.

Theres no such thing, its not real.

Öyle bir şey yok ki, gerçek değil.

Oh...

You dont understand me.

Beni anlamıyorsun.

But if the feeling was right you might

Ama bu his doğruysa belki,

Comprehend me.

Beni kavrayabilirsin

And I dont claim to understand you. (Ooo...)

Ve ben seni anladığımı iddia etmiyorum.

But Ive been looking around

Ama etrafıma bakıyorum,

And I havent found anybody you.

Ama senin gibi birini bulamadım.

And theres always another point of view,

Ve daima başka bi bakış açısı vardır

A better way to do the things we do.

Yaptığımız işleri daha iyi yapabileceğimiz bir yol.

And how can you know meI know you

Ve nasıl beni tanıyabilirsin ki ben seni tanıyorum

If nothing is true?

Eğer hiçbir şey doğru değilse?

Gönderen : Ada Aydın(

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!