Seven Day Mile - The Frames
Çeviri

Seven Day Mile

The Frames
17 Apr 2015 2,938 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Frames - Seven Day Mile

Your will changes everyday

-günden güne değişeceksin

It's a road you've come upon

-bu, bir yol yürüdüğün

I can't help you if you want to

-istesen de sana yardım edemem

Down here nothing gets a chance

-burada (aşağıda) hiç şansın yok

It's a threat that's real enough

-bu, yeterince gerçekçi bir tehdit

We can burn this bridge or stay here

-bu, köprüyü yakabiliriz ya da burada kalırız

It's a breeze everlasting like time

-bu, tıpkı zaman gibi sonsuz bir rüzgar

Making so sure that

-emin ol ki

I can return just to see it from your side again

-onu, yeniden senin yanında görmek için geri dönebilirim

Always never seems to work

-her zaman işe yaramıyormuş gibi görünüyor

It's a word you never learned

-bu, anlamını hiç anlayamadığın bir söz

I don't really see a way clear

-gerçekten apaçık(güzel) bir yol görmüyorum

It's a sea ever churning in tides

-bu, gel-gitlerle çalkanan bir deniz

In the sureness of time

-zamanın kesinsizliğinde(bilinmezliğinde)

And our words will repeat now forever again

-sözlerimiz tekrarlanıp duracak sürekli

Well this might take a while to figure out

-anlayabilmek için biraz daha zamana ihtiyaç var

So don't you rush it

-acele etme

And hold your head up high right through the doubt

-şimdi kaldır başını, şüphelerden gerçeklere

'Cause it's just a matter of time

-bu sadece an meselsi

You've been running so fast

-çok hızlı koşuyordun

It's the seven day mile

-bu 7 günlük yolu

Has you torn in-between here and running away

-arada kalıp ezildin(parçalandın) ve şimdi kaçıyorsun

I don't have a choice in this

-bu konuda başka seçeneğim yok

It's a road I've come upon

-bu, bir yol yürüdüğüm

You can join us if you want to

-istersen bize katılabilirsin

Always never seems to work

-her zaman işe yaramıyormuş gibi görünüyor

It's a word we never learned

-bu, anlamını hiç anlayamadığımız bir söz

Time will be the judge of all here

-zaman herşeyin yargıcı olacak

This might take a while to figure out now

-anlayabilmek için biraz daha zamana ihtiyaç var

So don't you rush it

-acele etme

And hold you're head up high

-şimdi kaldır başını

Right through the doubt now

-şüphelerden gerçeklere

'Cause its just a matter of time

-çünkü bu sadece an meselesi

You've been running so fast

-çok hızlı koşuyordun

It's the seven day mile

-bu, 7 günlük yolu

Has you torn in-between here and running away

-arada kalıp ezildin(parçalandın) ve şimdi kaçıyorsun

It's line you've been wanting

-bu, eksik olduğun bir nokta(konu)

It's your time

-bu, senin vaktin

It's the seven day mile

-bu, sadece 7 günlük yol

Has you torn in-between here and never again

-arada kalıp ezildin(parçalandın) ve bu tekrar olmacayak

Never again

-asla tekrarlanmayacak

And down here nothing gets chance

-burada, hiç şansın yok

It's a world too big for us

-bu, çok büyük bir dünya ikimiz içinde

Time will be the judge of all here

-zaman herşeyin yargıcı olacak

This might take a while to figure out now

-anlayabilmek için biraz daha zamana ihtiyaç var

So don't you rush it

-acele etme

And hold you're head up high

-şimdi kaldır başını

Right through the doubt now

-şüphelerden gerçeklere

'Cause its just a matter of time

-çünkü bu sadece an meselesi

You've been running so fast

-çok hızlı koşuyordun

It's the seven day mile

-bu, 7 günlük bir yol

Has you torn in-between yeah and never again

-arada kalıp ezildin(parçalandın) ve bu tekrar olmacayak

Never again

-asla tekrarlanmayacak

Not: 'House M.D.' Sezon 6 ~ Bölüm 1-2 [Broken]'nin en sonunda çalan enfes şarkı,

dinleyin...

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!