T'as L'air D'une Chanson - Serge Reggiani
Çeviri

T'as L'air D'une Chanson

Serge Reggiani
09 Apr 2015 4,540 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

Avec des mots faciles

Basit sözler

Et ton air difficile,

Ve zor havanla

Avec tes mots d'amour

Her zaman anlamadığımız

Qu'on ne comprend pas toujours,

Sevgi sözcüklerinle

T'as l'air d'une chanson

Evde söylediğimiz

Qu'on chante à la maison.

Bir şarkı havası var sende

Y'a des jours où, tu sais,

Biliyorsun,başarılı olmadığın

Tu n'es pas un succès,

Günler var

Y'a des jours où ton père

Babanın elbette

N'est sûrement pas Prévert,

Prévert* olmadığı günler var

Mais t'as l'air d'une chanson

Ama erkekler arasında söylediğimiz

Qu'on chante entre garçons.

Bir şarkı havası var sende

Ma femme, la la la la la la...

Kadınım la la la la la la…

Ma femme, la la la la la la...

Kadınım la,la,la,la,la la…

Ça fait belle lurette

Çok uzun zamandır

Que je t'ai dans la tête,

Sen aklımdasın

T'es pas la Madelon,

Sen Madelon** değilsin

Mais t'as l'air d'une chanson

Ama sende,düşmanın ben olduğum

Qu'a fait bien d'autres guerres

Başka savaşları yapan

Dont j'étais l'adversaire...

bir şarkı havası var

Et puis, malgré les crises,

Ve sonra,krizlere rağmen

Malgré mes maints exodes,

defalarca kaçmama rağmen

Comme le temps des cerises

Kiraz zamanlarında ki gibi

T'es revenue à la mode,

Modaya geri döndün

T'as l'air d'une chanson

Kemanına sadık bir

Fidèle à son violon...

Şarkı havası var sende

Ma femme, la la la la la...

Kadınım la la la la la la…

Ma femme, la la la la la...

Kadınım la la la la la la…

Tu es faite de quoi?

Sen neyden yaratıldın?

Quatre coups de crayon,

Dört kalem darbesi

Deux-trois notes de joie

Iki,üç mutluluk işareti

Et beaucoup de brouillons

Ve çok sayıda karalama

Et tu racontes quoi?

Ve ne anlatıyorsun?

Une histoire qui me plaît...

Hoşuma giden bir hikaye…

Si je ne suis pas toujours

Her zaman orada,

Là, dans tous les couplets,

Şarkının bütün kıtalarında değilsem

Je reviens au refrain

Nakaratta geri gelirim

Et j'appelle ça l'amour,

Ve ben buna 'aşk' derim

Tu es faite de quoi?

Sen neyden yaratıldın ?

Tu es faite de moi...

Sen benden yaratıldın…

Ma femme, la la la la la...

Kadınım la la la la la la…

Ma femme, la la la la la...

Kadınım la la la la la la…

Y'a des jours où, tu sais,

Biliyorsun,başarılı olmadığın

Tu n'es pas un succès,

Günler var

Y'a des jours où ton père

Babanın elbette

N'est sûrement pas Prévert,

Prévert olmadığı günler var

Mais tu es la chanson

Ama sen, bitmemesi gereken

Qui ne doit pas finir...

Bir şarkısın….

Je te joue longuement,

Uzun uzun çalıyorum seni

Je me trompe souvent,

Sık sık şaşırıyorum

Car, depuis tant de temps

Çünkü uzun zamandan beri

Que je t'apprends par coeur,

Ezber yapmıyorum

J'ai encore peur

Seni yanımda tutamamaktan

De ne pas te retenir...

Hâlâ korkuyorum..

Ma femme la la la la la

Kadınım la la la la la la…

Ma femme la la la la la

Kadınım la la la la la la…

Kadınım la la la la la la…

*Jacques Prévert (1900 -1977), Fransız şair ve senarist.

Paroles adlı şiir derlemesindeki kelime oyunlarıyla büyük

yankı buldu. Toplumsal umut ve aşk üzerine baladlarıyla

ve yaptığı resim ve kolaj çalışmalarıyla da bilinir.

**Madelon : 1914 yılında yazılıp bestelenmiş bir Fransız

halk şarkısı.Bir askerle garson bir kızın aşkını anlatan şarkı

1.dünya savaşı sırasında askeri bir marş haline gelmiştir.

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!