R

Suus (Eurovision 2012 Arnavutluk)

Rona Nishliu
06 Apr 2015 1,279 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe
Çeviren: Ahmet Kadı

Në këtë botë, dashuria s’jeton më

Bu Dünya’da artık aşk yok

Koha më për ne s'ka kohë, jo

Zamanın,bizim için (belli bir)süresi yok,hayır

Jo, oh

Hayır,oh

Jo… oh…

Hayır...oh..

Koha më për ne s'ka kohë

Zamanın,bizim için (belli bir)süresi yok,hayır

Ateron aeroplani im

Uçağım iniyor

Në pistë pa drita të shpirtit tënd.

Işıkları olmayan ruhunun pistine...

Me bërryla ngjiten sot

Dünü yaşayamayanlar

Ata që dje s’jetonin dot.

Bugün ite kaka yollarını açıyorlar ve yükseliyorlar

Por të djeshmet s’kanë rëndësi

Ama dünün bir önemi yok

Nga detra të trazuar u përpinë

Fırtınalı denizler tarafından yok edildiler

Oh të nesërmet nuk do të sjellin gjë,

Oh,yarınlar hiçbir şey getirmeyecek

Veç shpresë pa shpresë e marrëzi

Sadece ümitsizce bir ümit ve çılgınlık

Më lerni të qaj… qaj… qaj…

Bırak beni ağlayayım..ağlayayım…ağlayayım…

Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani

Çünkü bu,şimdi yapabildiğim en iyi şey

Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani

Çünkü bu,şimdi yapabildiğim en iyi şey

Më lerni të qaj… qaj… qaj…

Bırak beni ağlayayım..ağlayayım…ağlayayım…

Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani

Çünkü bu,şimdi yapabildiğim en iyi şey

Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani

Çünkü bu,şimdi yapabildiğim en iyi şey

Më lerni të qaj… qaj… qaj…

Bırak beni ağlayayım..ağlayayım…ağlayayım…

Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani

Çünkü bu,şimdi yapabildiğim en iyi şey

Se këtë gjë, më së miri di ta bëj tani

Çünkü bu,şimdi yapabildiğim en iyi şey

Çeviren: Ahmet Kadı

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!