No Regrest - Robbie Williams
Çeviri

No Regrest

Robbie Williams
05 Apr 2015 2,358 görüntülenme 2 bugün

Sözler & Çeviri

Türkçe Çeviri

Orijinal Türkçe

tell me a story

bana bir hikaye anlat

where we all change

hepimizin değiştiği

and we'd live our lives together

ve hayatlarımızı birlikte yaşadığımız

and not enstranged

ve garipleşmemiş

i didn't lose my mind

aklımı kaybetmedim

it was mine to give away

hediye etmek için benimdi

couldn't stay to watch me cry

ağladığımı görmek için kalamadın

you didn't have the time

zamanın yoktu

so i softly slip away

bu yüzden yavaşça kayıp gidiyorum

Nakarat:

[ no regrets they don't work

pişmanlık yok, işe yaramazlar

no regrets they only hurt

pişmanlık yok, sadece incitirler

sing me a love song

bana bir aşk şarkısı söyle

drop me a line

bir mısra yaz

suppose it's just a point of view

sanırım bu yalnızca bir bakış açısı

but they tell me i'm doing fine

ama iyi idare ettiğimi söylüyorlar ]

i know from the outside

biliyorum dışardan bakıldığında

we looked good for each other

birbirimize uygun gözüküyorduk

felt things were going wrong

olayların kötü gittiğini hissettim

when you didn't like my mother

annemi sevmediğinde

i don't want to hate

nefret etmek istemiyorum

but all you've left me with

ama beni birlikte bıraktığın herşey bu

a bitter aftertaste and fantasy of how we all could live

acı bir tat ve hepimizin nasıl yaşayabileceği fantezisi

no regrets they don't work

pişmanlık yok, işe yaramazlar

no regrets they only hurt

pişmanlık yok, sadece incitirler

(we've been told you stay up late)

(bize geç saatlere kadar oturduğun söylendi)

i know they are still talking

hala konuştuklarını biliyorum

(you're far too short to carry weight)

(sen bunu kaldırabilecek kadar güçlü değilsin)

the demons in your head

aklındaki şeytanlar

(return the videos they're late)

(videoları geri getir, süreleri doldu)

if i could just stop hating you

senden nefret etmeyi bir kesebilseydim

(goodbye)

(hoşçakal)

i'd feel sorry for us instead

onun yerine halimize üzülürdüm

remember the photographs(insane)

fotoğraflarımızı hatırla(delice)

the ones where we all laugh(so lame)

hepimizin güldüğü(çok rezil)

we were having the time of our lives

hayatımızın anını yaşıyorduk

well, thank you, it was a real blast

teşekkür ederim,bu gerçek bir yıkımdı

no regrets they don't work

pişmanlık yok, işe yaramazlar

no regrets they only hurt

pişmanlık yok, sadece incitirler

write me a love song

bana bir aşk şarkısı yaz

drop me a line

bir mısra yaz

suppose it's just a point of view

sanırım bu yalnızca bir bakış açısı

but they tell me i'm doing fine

ama iyi idare ettiğimi söylüyorlar

everything i wanted to be

olmak istediğim her şey

everytime i walked away

her yürüyüp gittiğimde

everytime you told me to leave

bana her gitmemi söylediğinde

i just wanted to stay

sadece kalmak istedim

everytime you looked at me and

bana her baktığında ve

everytime you smiled

her gülümsediğinde...

i felt so vacant you treat me like a child

çok boş hissettim bana bir çocukmuşum gibi davrandın

i loved the way we used to laugh

gülüşümüzü seviyordum

i loved the way we used to smile

gülümseyişimizi seviyordum

often i sit down and think of you for a while

sık sık oturuyorum ve bir süre seni düşünüyorum

then it passes by me and

sonra geçiyor ve

i think of someone else instead

yerine başka birini düşünüyorum

i guess the love we once had is officially dead

sanırım bir zamanlar yaşadığımız aşk resmen öldü

Yorumlar

0 Yorum

Yorum yapmak için giriş yap

Düşüncelerini paylaşmak için Google hesabınla giriş yap.

Giriş Yap

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!